Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 111 for learned (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(1.00) (Joh 15:15)

tn Or “learned.”

(0.80) (Joh 14:31)

tn Or “may learn.”

(0.60) (Tit 3:14)

tn Grk “and also let our people learn.”

(0.60) (2Ti 3:14)

tn Grk “those from whom you learned.”

(0.60) (Joh 10:38)

tn Or “so that you may learn.”

(0.60) (Joh 6:45)

tn Or “listens to the Father and learns.”

(0.50) (Joh 17:7)

tn Or “they have come to know,” or “they have learned.”

(0.50) (Pro 16:21)

tn Heb “teaching” or “receptivity”; KJV “learning”; NIV “instruction.”

(0.40) (Isa 29:24)

tn Heb “will learn instruction”; cf. NASB, NIV, NRSV, NLT “will accept instruction.”

(0.40) (Ezr 4:15)

tn Aram “discover…and learn.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.

(0.35) (Col 1:7)

tn Or “learned it.” The Greek text simply has “you learned” without the reference to “the gospel,” but “the gospel” is supplied to clarify the sense of the clause. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

(0.35) (Heb 5:8)

sn There is a wordplay in the Greek text between the verbs “learned” (ἔμαθεν, emathen) and “suffered” (ἔπαθεν, epathen).

(0.35) (Eph 5:10)

tn BDAG 255 s.v. δοκιμάζω 1 translates δοκιμάζοντες (dokimazontes) in Eph 5:10 as “try to learn.”

(0.35) (Pro 12:1)

sn Those who wish to improve themselves must learn to accept correction; the fool hates/rejects any correction.

(0.30) (Act 23:34)

tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puthomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.30) (Act 10:17)

tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierōtēsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.30) (Joh 1:37)

sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

(0.30) (Luk 23:7)

sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.

(0.30) (Luk 18:38)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.

(0.30) (Mar 1:18)

sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org