Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 106 for historical (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(1.00) (Rev 5:5)

tn Grk “says” (a historical present).

(1.00) (Act 21:37)

tn Grk “says” (a historical present).

(0.57) (Luk 16:29)

tn Grk “says.” This is one of the few times Luke uses the historical present.

(0.50) (Eze 44:24)

sn For a historical illustration of the priest carrying out this function, see 2 Chr 19:9-11.

(0.50) (Exo 33:2)

sn See T. Ishida, “The Structure and Historical Implications of Lists of Pre-Israelite Nations,” Bib (1979): 461-90.

(0.43) (Exo 2:4)

tn The verb is a Niphal imperfect; it should be classified here as a historic future, future from the perspective of a point in a past time narrative.

(0.43) (Gen 43:25)

tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).

(0.43) (Gen 43:7)

tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).

(0.43) (Gen 43:7)

tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).

(0.36) (Rev 1:3)

tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.

(0.36) (Act 27:44)

sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.

(0.36) (Act 9:7)

tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.

(0.36) (Psa 77:11)

sn The psalmist refuses to allow skepticism to win out. God has revealed himself to his people in tangible, incontrovertible ways in the past and the psalmist vows to remember the historical record as a source of hope for the future.

(0.36) (Exo 15:7)

tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down”—like a wall, leaving it in shattered pieces.

(0.30) (Gen 2:24)

tn This statement, introduced by the Hebrew phrase עַל־כֵּן (ʿal ken, “therefore” or “that is why”), is an editorial comment, not an extension of the quotation. The statement is describing what typically happens, not what will or should happen. It is saying, “This is why we do things the way we do.” It links a contemporary (with the narrator) practice with the historical event being narrated. The historical event narrated in v. 23 provides the basis for the contemporary practice described in v. 24. That is why the imperfect verb forms are translated with the present tense rather than future.

(0.29) (Jud 1:4)

tn Grk “people.” However, if Jude is indeed arguing that Peter’s prophecy about false teachers has come true, these are most likely men in the original historical and cultural setting. See discussion of this point in the note on the phrase “these men” in 2 Pet 2:12.

(0.29) (Act 6:3)

tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).

(0.29) (Act 4:4)

tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anēr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.

(0.29) (Act 1:21)

tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

(0.29) (Joh 13:4)

tn The plural τὰ ἱμάτια (ta himatia) is probably a reference to more than one garment (cf. John 19:23-24). If so, this would indicate that Jesus stripped to a loincloth, like a slave. The translation “outer clothes” is used to indicate that Jesus was not completely naked, since complete nudity would have been extremely offensive to Jewish sensibilities in this historical context.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org