(1.00) | (Lev 6:9) | 1 tn Heb “It is the burnt offering on the hearth.” |
(0.70) | (Eze 43:16) | 1 tn The precise Hebrew word used here to refer to an “altar hearth” occurs only here in the OT. |
(0.70) | (Lev 6:9) | 2 tn Heb “in it.” In this context “in it” apparently refers to the “hearth” which was on top of the altar. |
(0.60) | (Lev 6:12) | 1 tn Heb “in it,” apparently referring to the “hearth” which was on top of the altar (cf. the note on v. 9). |
(0.50) | (Isa 29:2) | 1 tn The term אֲרִיאֵל (ʾariʾel, “Ariel”) is the word translated “altar hearth” here. The point of the simile is not entirely clear. Perhaps the image likens Jerusalem’s coming crisis to a sacrificial fire. |
(0.40) | (Isa 29:1) | 1 tn Heb “Woe [to] Ariel.” The meaning of the name “Ariel” is uncertain. The name may mean “altar hearth” (see v. 2) or, if compound, “lion of God.” The name is used here as a title for Mount Zion/Jerusalem (see vv. 7-8). |