Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 11 of 11 for grumbled (0.000 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (Joh 6:61)

tn Or “were grumbling.”

(1.00) (Jos 9:18)

tn Or “grumbled against.”

(0.62) (Psa 106:25)

sn They grumbled in their tents. See Deut 1:27.

(0.44) (Luk 5:30)

tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.

(0.44) (Luk 15:2)

tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.25) (Joh 6:43)

tn Or “Do not grumble among yourselves.” The words “about me” are supplied to clarify the translation “complain to one another” (otherwise the Jewish opponents could be understood to be complaining about one another, rather than complaining to one another about Jesus).

(0.25) (Luk 3:14)

tn Or “Rob no one.” The term διασείσητε (diaseisēte) here refers to “shaking someone.” In this context it refers to taking financial advantage of someone through violence, so it refers essentially to robbery. Soldiers are to perform their tasks faithfully. A changed person is to carry out his tasks in life faithfully and without grumbling.

(0.22) (Exo 15:24)

tn The verb וַיִּלֹּנוּ (vayyillonu) from לוּן (lun) is a much stronger word than “to grumble” or “to complain.” It is used almost exclusively in the wilderness wandering stories, to describe the rebellion of the Israelites against God (see also Ps 59:14-15). They were not merely complaining—they were questioning God’s abilities and motives. The action is something like a parliamentary vote of no confidence.

(0.19) (Psa 90:9)

tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”

(0.19) (Num 20:3)

tn The verb is רִיב (riv); it is often used in the Bible for a legal complaint, a law suit, at least in form. But it can also describe a quarrel, or strife, like that between Abram’s men and Lot’s men in Genesis 13. It will be the main verb behind the commemorative name Meribah, the place where the people strove with God. It is a far more serious thing than grumbling—it is directed, intentional, and well-argued. For further discussion, see J. Limburg, “The Root rib and the Prophetic Lawsuit Speeches,” JBL 88 (1969): 291-304.

(0.19) (Num 14:2)

tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the Lord.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org