(1.00) | (2Co 13:9) | 1 tn Or “fully equipped.” |
(1.00) | (Jdg 14:19) | 1 tn Heb “equipment”; or “gear.” |
(0.88) | (Jos 4:13) | 1 tn Heb “men equipped for battle.” |
(0.75) | (2Sa 24:22) | 3 tn Heb “the equipment of the oxen.” |
(0.75) | (1Sa 17:22) | 1 tn Heb “the guard of the equipment.” |
(0.62) | (Jdg 18:17) | 2 tn Heb “600 men, equipped with the weapons of war.” |
(0.50) | (1Ki 19:21) | 2 tn Heb “and with the equipment of the oxen he cooked them, the flesh.” |
(0.50) | (1Sa 14:13) | 2 tn Heb “and the one carrying his equipment was killing after him.” |
(0.44) | (2Ki 7:15) | 2 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.” |
(0.44) | (1Sa 14:1) | 1 tn Or “the servant who was carrying his military equipment” (likewise in vv. 6, 7, 12, 13, 14). |
(0.44) | (Jdg 18:16) | 1 tn Heb “And the 600 men, equipped with the weapons of war…from the sons of Dan.” |
(0.37) | (Jdg 18:11) | 1 tn Heb “They journeyed from there, from the tribe of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, 600 men, equipped with weapons of war.” |
(0.25) | (Eph 4:12) | 1 tn On the translation of πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων (pros ton katartismon tōn hagiōn) as “to equip the saints” see BDAG 526 s.v. καταρτισμός. In this case the genitive is taken as objective and the direct object of the verbal idea implied in καταρτισμός (katartismos). |
(0.25) | (1Sa 17:40) | 1 tn This Hebrew word occurs only here and its exact meaning is not entirely clear. It refers to a receptacle of some sort and apparently was a common part of a shepherd’s equipment. Here it serves as a depository for the stones that David will use in his sling. |
(0.25) | (Num 4:5) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive construct in an adverbial clause of time; literally it says “in the journeying of the camp.” The genitive in such constructions is usually the subject. Here the implication is that people would be preparing to transport the camp and its equipment. |
(0.22) | (Jer 36:22) | 1 sn Larger houses, including the palace, were two-storied buildings with a lower quarters better insulated for the cold of winter and an upper quarters better ventilated to provide cool in the summer. Since this was the ninth month (December), the king had taken up residence in the lower, warmer quarters, which were equipped with a portable fire pot or brazier to keep him warm. |
(0.19) | (Nah 2:3) | 6 tn Heb “on the day of its preparation.” The Hiphil infinitive construct הֲכִינוֹ (hakhino; from כּוּן, kun) means “to prepare, to make ready” (HALOT 465 s.v. כּוּן; BDB 466 s.v. כּוּן). The Hiphil verb is used of preparing weapons and military equipment for the day of battle (2 Chr 26:14; Pss 7:13 [7:14 HT]; 57:6 [57:7 HT]). The third person masculine singular suffix (“its preparation”) is a collective singular, referring to the chariotry as a whole. |
(0.16) | (Nah 2:5) | 7 sn The Hebrew term translated covered siege tower probably does not refer to a battering ram, but to a movable protective tower, used to cover the soldiers and the siege machinery. These are frequently depicted in Neo-Assyrian bas-reliefs, such as the relief of Sennacherib’s siege of Lachish. The Neo-Assyrians used both small, hut-like shelters that could be carried by a few men, as well as larger, tower-like structures rolled on wheels to the top of siege embankments. These mantelets protected the attackers while they built the embankments and undermined the foundations of the city walls to hasten their collapse. Siege towers were equipped with machines designed to hurl stones to smash the fortifications and firebrands to start conflagrations (see A. H. Layard, Nineveh and Its Remains, 2:281-86). |
(0.16) | (Jer 7:31) | 1 sn These places of worship were essentially open-air shrines often located on hills or wooded heights. They were generally connected with pagan worship and equipped with altars of sacrifice and of incense and cult objects such as wooden poles and stone pillars that were symbols of the god and/or goddess worshiped at the sight. The Israelites were commanded to tear down these Canaanite places of worship (Num 33:52), but they did not do so, often taking over the site for the worship of Yahweh but even then incorporating some of the pagan cult objects and ritual into their worship of Yahweh (1 Kgs 12:31, 32; 14:23). The prophets were especially opposed to these places, both to this kind of syncretism (Hos 10:8; Amos 7:9) and to the pagan worship that was often practiced at them (Jer 7:31; 19:5; 32:35). |
(0.13) | (Jdg 16:14) | 2 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words. |