Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 171 for employment (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Co 3:12)

tn Or “we employ great openness of speech.”

(0.71) (Gen 1:11)

tn The Hebrew construction employs a cognate accusative, where the nominal object (“vegetation”) derives from the verbal root employed. It stresses the abundant productivity that God created.

(0.67) (1Co 3:13)

tn Grk “each one’s.” Here “builder’s” is employed in the translation for clarity.

(0.67) (Pro 24:5)

tn The expression בַּעוֹז (baʿoz) employs a beth essentiae, meaning he “is strong,” not “in strength.”

(0.67) (Job 27:10)

tn See the note on 22:26 where the same verb is employed.

(0.67) (Rut 1:20)

tn Heb “said.” For stylistic reasons the present translation employs “replied” here.

(0.67) (Gen 17:13)

tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.

(0.67) (Gen 8:3)

tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

(0.67) (Gen 5:32)

tn Heb “Noah.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

(0.67) (Gen 2:3)

tn Heb “God.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

(0.58) (Nah 3:8)

tn Heb “No-Amon.” The name is transliterated by NAB, NASB; many other English versions employ the equivalent “Thebes.”

(0.58) (Hos 5:13)

tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.

(0.58) (Isa 38:12)

sn For a discussion of the imagery employed here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:684.

(0.58) (Pro 18:19)

tn Heb “bars,” but this could be understood to mean “taverns,” so “barred gates” is employed in the translation.

(0.58) (Deu 1:45)

tn Heb “the Lord.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation here for stylistic reasons, to avoid redundancy.

(0.58) (Deu 1:31)

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“him”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (Luk 23:27)

tn Or “who were beating their breasts,” implying a ritualized form of mourning employed in Jewish funerals. See the note on the term “women” earlier in this verse.

(0.50) (Isa 40:14)

tn Heb “and taught him.” The vav (ו) consecutive with prefixed verbal form continues the previous line. The translation employs an interrogative pronoun for stylistic reasons.

(0.50) (Job 36:21)

tn Normally “tested” would be the translation for the Niphal of בָּחַר (bakhar). Although the Qal is employed here, the context favors “tested” rather than “chose.”

(0.50) (Job 19:11)

tn The verb is a nonpreterite vayyiqtol perhaps employed to indicate that the contents of v. 11 are a logical sequence to the actions described in v. 10.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org