Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 33 for ease (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Co 7:13)

tn Or “all of you have put his mind at ease.”

(1.00) (Isa 32:9)

tn Or “self-assured”; NASB, NRSV “who are at ease.”

(0.80) (Psa 73:12)

tn Heb “the ones who are always at ease [who] increase wealth.”

(0.80) (1Sa 24:3)

tn Heb “to cover his feet,” an idiom (euphemism) for relieving oneself (cf. NAB “to ease nature”).

(0.70) (Job 15:16)

sn Man commits evil with the same ease and facility as he drinks in water—freely and in large quantities.

(0.60) (Luk 10:34)

sn The ancient practice of pouring olive oil on wounds was designed to ease pain and provide cleansing for the wounds (Isa 1:6).

(0.60) (Pro 31:6)

sn Wine and beer should be given to those distressed and dying in order to ease their suffering and help them forget.

(0.57) (Pro 17:1)

sn The Hebrew word means “quietness” or “ease.” It represents a place where there can be carefree ease because of the sense of peace and security. The Greek rendering suggests that those translators read it as “peace.” Even if the fare is poor, this kind of setting is to be preferred.

(0.50) (Jer 27:16)

tn Heb “don’t listen to the words of the prophets who are prophesying to you….” The sentence has been broken up for the sake of English style, and one level of embedded quotes has been eliminated to ease complexity.

(0.50) (Psa 68:17)

tn Heb “thousands of [?].” The meaning of the word שִׁנְאָן (shinʾan), which occurs only here in the OT, is uncertain. Perhaps the form should be emended to שַׁאֲנָן (shaʾanan, “at ease”) and be translated here “held in reserve.”

(0.50) (Job 20:20)

tn Heb “belly,” which represents his cravings, his desires and appetites. The “satisfaction” is actually the word for “quiet; peace; calmness; ease.” He was driven by greedy desires, or he felt and displayed an insatiable greed.

(0.50) (Job 3:26)

tn The LXX “peace” bases its rendering on שָׁלַם (shalam) and not שָׁלָה (shalah), which retains the original vav (ו). The verb means “to be quiet, to be at ease.”

(0.50) (Gen 43:34)

tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.

(0.40) (Mar 10:39)

sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.

(0.40) (Mat 20:22)

sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.

(0.40) (Jer 13:27)

tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.

(0.40) (Jer 2:19)

tn Heb “to leave the Lord your God.” The change in person is intended to ease the problem of the rapid transition, which is common in Hebrew style but not in English, from third to first person between this line and the next.

(0.40) (Pro 7:3)

sn This is an allusion to Deut 6:8. Binding the teachings on the fingers and writing them on the tablets here are implied comparisons for preserving the teaching in memory so that it can be recalled and used with ease.

(0.40) (Pro 1:32)

tn Heb “complacency” (so NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “smugness.” The noun שַׁלְוַה (shalvah) means (1) positively: “quietness; peace; ease” and (2) negatively: “self-sufficiency; complacency; careless security” (BDB 1017 s.v.), which is the sense here. It is “repose gained by ignoring or neglecting the serious responsibilities of life” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 29).

(0.40) (Job 16:12)

tn The verb פָּרַר (parar) means “to shake.” In the Hiphil it means “to break; to shatter” (5:12; 15:4). The Pilpel means “to break in pieces,” and in the Poel in Jer 23:29 “to smash up.” So Job was living at ease, and God shattered his life.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org