Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 56 for conversation (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 Next
  Discovery Box
(1.00) (Lev 27:19)

tn Heb “the silver of the conversion value.”

(0.83) (Lev 27:3)

tn Heb “your conversion value shall be [for] the male.”

(0.71) (Act 16:33)

sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

(0.67) (Act 17:18)

tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.

(0.67) (Lev 27:16)

tn Heb “a conversion value shall be to the mouth of its seed.”

(0.58) (Gal 1:24)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion.

(0.58) (Luk 18:22)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.

(0.50) (1Jo 2:27)

sn The anointing. The “anointing” (χρῖσμα, chrisma) which believers have received refers to the indwelling Holy Spirit which has been given to them at their conversion.

(0.50) (Gen 30:25)

tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

(0.42) (Luk 8:34)

tn Or “reported it.” This verb is used three times in the next few verses (vv. 36, 37), showing how the healing became a major topic of conversation in the district.

(0.33) (Rev 21:9)

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.

(0.33) (Rev 17:1)

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

(0.33) (Rev 10:8)

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

(0.33) (Rev 4:1)

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

(0.33) (Rev 1:12)

tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

(0.33) (2Pe 3:9)

tn Grk “reach to repentance.” Repentance thus seems to be a quantifiable state, or turning point. The verb χωρέω (chōreō, “reach”) typically involves the connotation of “obtain the full measure of” something. It is thus most appropriate as referring to the repentance that accompanies conversion.

(0.33) (Phm 1:10)

tn Grk “my child whom I have begotten.” The adjective “spiritual” has been supplied before “father” in the translation to clarify for the modern reader that Paul did not literally father a child during his imprisonment. Paul’s point is that he was instrumental in Onesimus’ conversion while in prison.

(0.33) (Act 21:20)

sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.

(0.33) (Act 3:11)

sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.

(0.33) (Joh 4:11)

tn Or “Lord.” The Greek term κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage there is probably a gradual transition from one to the other as the woman’s respect for Jesus grows throughout the conversation (4:11, 15, 19).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org