Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 33 for cloaks (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (Luk 6:29)

tn Or “cloak.”

(0.42) (Act 22:23)

sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

(0.42) (Act 22:20)

sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

(0.42) (Act 7:58)

sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

(0.35) (Luk 19:35)

tn Grk “garments,” but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

(0.35) (Mar 11:7)

tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

(0.35) (Mat 21:7)

tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

(0.35) (Rut 3:15)

tn Or “cloak” (so NAB, NRSV, NLT); CEV “cape.” The Hebrew noun occurs only here and in Isa 3:22.

(0.30) (Pro 20:16)

tn M. Dahood argues that the cloak was taken in pledge for a harlot (cf. NIV “a wayward woman”). Two sins would then be committed: taking a cloak and going to a prostitute (“To Pawn One’s Cloak,” Bib 42 [1961]: 359-66; also Snijders, “The Meaning of זָר,” 85-86). In the MT the almost identical proverb in 27:13 has a feminine singular form here.

(0.30) (Joh 19:23)

tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). See the note on the same word earlier in this verse.

(0.30) (Mar 5:28)

tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to muster up the courage to touch Jesus’ cloak.

(0.30) (Mat 9:21)

tn The imperfect verb is here taken iteratively (“kept saying”), for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

(0.30) (2Ki 2:14)

tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).

(0.25) (Luk 12:35)

tn Grk “Let your loins be girded,” an idiom referring to the practice of tucking the ends of the long cloak (outer garment) into the belt to shorten it in preparation for activities like running, etc.

(0.25) (Pro 21:14)

tn Heb “a bribe in the bosom” (so NASB). This refers to a gift hidden in the folds of the garment, i.e., given secretly (cf. NIV “a bribe concealed in the cloak”).

(0.20) (Mar 15:17)

sn The purple cloak probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king (cf. 15:2).

(0.20) (Exo 28:31)

tn The מְעִיל (meʿil), according to S. R. Driver (Exodus, 307), is a long robe worn over the ephod, perhaps open down the front, with sleeves. It is made of finer material than ordinary cloaks because it was to be worn by people in positions of rank.

(0.20) (Exo 22:27)

tn Literally the text reads, “In what can he lie down?” The cloak would be used for a covering at night to use when sleeping. The garment, then, was the property that could not be taken and not given back—it was the last possession. The modern idiom of “the shirt off his back” gets at the point being made here.

(0.18) (Luk 8:44)

sn The edge of his cloak may simply refer to the edge or hem of the garment, but it could refer to the kraspedon, the tassel on the four corners of the garment, two in front and two behind, that served to remind the wearer of God’s commands (Num 15:37-41; Deut 22:12; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:794). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.

(0.18) (Nah 2:1)

tn Heb “Make strong your loins,” an expression which could refer (1) to the practice of tucking the ends of the long cloak (outer garment) into the belt to shorten it in preparation for activities like running, fighting in battle, etc. (cf. NAB, NRSV “gird your loins”); (2) to preparing oneself physically for the onslaught of the enemy (cf. NASB “strengthen your back”); or (3) to a combination of mental and physical preparation for battle (cf. NIV “brace yourselves”).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org