(1.00) | (Gen 24:62) | 1 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story. |
(0.86) | (Rut 2:4) | 1 tn Heb “and look”; NIV, NRSV “Just then.” The narrator invites the audience into the story, describing Boaz’s arrival as if it were witnessed by the audience. |
(0.81) | (Psa 55:22) | 2 tn The pronoun is singular; the psalmist addresses each member of his audience individually. |
(0.81) | (Gen 43:3) | 2 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.” |
(0.71) | (Num 12:10) | 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look, behold”) calls for or directs attention. Here it shifts the audience’s focus from the Lord leaving to Miriam’s condition. |
(0.71) | (Gen 24:29) | 1 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story. |
(0.61) | (Luk 20:16) | 4 sn May this never happen! Jesus’ audience got the point and did not want to consider a story where the nation would suffer judgment. |
(0.61) | (Mat 5:21) | 1 sn The expression an older generation can be understood to refer to the Israelites at the time of the Exodus, the original audience for the ten commandments. |
(0.61) | (Isa 62:8) | 1 tn The Lord’s right hand and strong arm here symbolize his power and remind the audience that his might guarantees the fulfillment of the following promise. |
(0.61) | (Psa 146:1) | 1 sn Psalm 146. The psalmist urges his audience not to trust in men, but in the Lord, the just king of the world who cares for the needy. |
(0.61) | (Psa 34:11) | 1 tn Heb “the fear of the Lord I will teach you.” In vv. 13-14 the psalmist explains to his audience what it means to “fear” the Lord. |
(0.61) | (Psa 34:2) | 2 tn The two prefixed verbal forms in this verse are best taken as jussives, for the psalmist is calling his audience to worship (see v. 3). |
(0.61) | (1Ki 1:22) | 1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) here draws attention to Nathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants. |
(0.61) | (Jdg 6:28) | 1 tn Heb “look!” The narrator uses this word to invite his audience/readers to view the scene through the eyes of the men. |
(0.61) | (Gen 24:63) | 5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes. |
(0.61) | (Gen 22:13) | 2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. |
(0.57) | (Jud 1:5) | 1 sn That Jude comments on his audience’s prior knowledge of what he is about to tell them (you have been fully informed of these facts) may imply that they were familiar with 2 Peter. In 2 Pet 2:4ff., the same illustrations from the OT are drawn. See the note on the following phrase once for all. |
(0.57) | (Jud 1:1) | 4 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.” |
(0.57) | (2Pe 2:1) | 3 sn By the use of the future tense (will infiltrate), Peter is boldly prophesying the role that false teachers will have before these Gentile believers. It was necessary for him to establish both his own credentials and to anchor his audience’s faith in the written Word before he could get to this point, for these false teachers will question both. |
(0.57) | (Isa 55:1) | 1 tn The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments and is often prefixed to judgment oracles for rhetorical effect. But here it appears to be a simple interjection, designed to grab the audience’s attention. Perhaps there is a note of sorrow or pity. See BDB 223 s.v. |