Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 48 for absent (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Co 5:8)

tn Or “be absent.”

(0.75) (Dan 3:8)

tc This expression is absent in Theodotion.

(0.62) (Dan 9:2)

tc This phrase, repeated from v. 1, is absent in Theodotion.

(0.62) (2Sa 6:7)

tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.

(0.62) (1Sa 18:30)

tc Verse 30 is absent in most LXX mss.

(0.50) (Eze 2:2)

tc The phrase “as he spoke to me” is absent from the LXX.

(0.50) (Eze 1:15)

tc The MT includes “at the living beings,” which is absent from the LXX.

(0.50) (1Ki 18:25)

tc The last sentence of v. 25 is absent in the Syriac Peshitta.

(0.50) (1Sa 18:21)

tc The final sentence of v. 21 is absent in most LXX mss.

(0.50) (1Sa 18:29)

tc The final sentence of v. 29 is absent in most LXX mss.

(0.50) (Num 27:1)

tc The phrase “of the families of Manasseh” is absent from the Latin Vulgate.

(0.44) (1Sa 2:22)

tc The latter half of the verse is absent in the LXX. It also appears to be absent from 4QSama, as judged by the lack of adequate space between the remaining text.

(0.44) (Dan 10:9)

tc Heb “I heard the sound of his words.” These words are absent in the LXX and the Syriac.

(0.44) (Dan 7:1)

tn Aram “head of words.” The phrase is absent in Theodotion. Cf. NIV’s “the substance of his dream.”

(0.44) (1Ki 2:35)

tc The Old Greek translation includes after v. 35 some fourteen verses that are absent from the MT.

(0.44) (2Sa 9:10)

tc The words “it will be,” though present in the MT, are absent from the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate.

(0.44) (1Sa 9:27)

tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin ms, and the Syriac Peshitta.

(0.44) (1Sa 2:17)

tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.

(0.38) (Luk 24:9)

sn Judas is now absent and “the twelve” have now become “the eleven.” Other disciples are also gathered with the remaining eleven.

(0.38) (Dan 6:12)

tc The MT also has “about the edict of the king,” but this phrase is absent in the LXX and the Syriac. The present translation deletes the expression.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org