Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 11 of 11 for Yesterday (0.001 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (Exo 5:8)

tn Heb “yesterday and three days ago” or “yesterday and before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”

(0.86) (Exo 5:7)

tn Heb “as yesterday and three days ago” or “as yesterday and before that.” This is idiomatic for “as previously” or “as in the past.”

(0.86) (Exo 4:10)

tn Heb “also from yesterday also from three days ago” or “neither since yesterday nor since before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”

(0.51) (Job 8:9)

tn The Hebrew has “we are of yesterday,” the adverb functioning as a predicate. Bildad’s point is that they have not had time to acquire great knowledge because they are recent.

(0.51) (Deu 4:42)

tn Heb “yesterday and a third (day).” The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing.

(0.50) (Job 30:3)

tn The MT has “last night desolate and waste.” The word אֶמֶשׁ (ʾemesh, “last night” or “yesterday”) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (ʾemesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yemasheshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (ʾerets, “a desolate and waste land”). R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu, “they wander off”).

(0.40) (Pro 22:20)

tn Older English versions and a few more recent ones render this phrase as either “excellent things” following the Qere (so KJV, ASV, NASB, NKJV), “officers,” or “heretofore” [day before yesterday], following the Kethib. However (as in most recent English versions) the Qere should be rendered “thirty,” referring to the number in the collection (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).

(0.40) (Rut 2:11)

tn Heb “yesterday and the third day.” This Hebrew idiom means “previously, in the past” (Exod 5:7, 8, 14; Exod 21:29, 36; Deut 4:42; 19:4, 6; Josh 3:4; 1 Sam 21:5; 2 Sam 3:17; 1 Chr 11:2).

(0.40) (Deu 19:4)

tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

(0.35) (Isa 30:33)

tc The Hebrew text reads literally, “for arranged from before [or “yesterday”] is [?].” The meaning of תָּפְתֶּה (tofteh), which occurs only here, is unknown. The translation above (as with most English versions) assumes an emendation to תֹּפֶת (tofet, “Topheth”; cf. NASB, NIV, NLT) and places the final he (ה) on the beginning of the next word as an interrogative particle. Topheth was a place near Jerusalem used as a burial ground (see Jer 7:32; 19:11).

(0.30) (Pro 22:19)

tn The verb הוֹדַעְתִּי (hodaʿti; from יָדַע, yadaʿ) is a Hiphil perfect form. The Hiphil is factitive “to make know,” i.e., “to inform.” The Hebrew perfect should be understood either as perfective “I have informed you” or performative “I hereby inform you.” Either is appropriate for “today” since the thirty sayings it refers to have been written down (v. 20), but it appears to be part of introducing the sayings rather than a recap. However if the “thirty [sayings]” mentioned in v. 20 should be understood as the word “day before yesterday” then the perfective translation should be preferred.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org