(1.00) | (Dan 2:34) | 2 tc The LXX, Theodotion, and the Vulgate have “from a mountain,” though this is probably a harmonization with v. 45. |
(1.00) | (Job 27:15) | 2 tc The LXX has “their widows” to match the plural, and most commentators harmonize in the same way. |
(1.00) | (Num 27:12) | 2 tc The Greek version adds “which is Mount Nebo.” This is a typical scribal change to harmonize two passages. |
(0.86) | (Act 15:15) | 2 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows). |
(0.86) | (Ecc 2:25) | 2 tn The phrase “and drink” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic harmonization with v. 24. |
(0.86) | (2Sa 5:10) | 1 tc 4QSama and the LXX lack the word “God,” probably due to harmonization with the more common biblical phrase “the Lord of hosts.” |
(0.71) | (Luk 19:25) | 2 tc A few mss (D W 69 and a few versional witnesses) omit this verse either to harmonize it with Matt 25:28-29 or to keep the king’s speech seamless. |
(0.71) | (Isa 37:14) | 2 tn In the parallel text in 2 Kgs 19:14 the verb has the plural suffix, “them,” but this may reflect a later harmonization to the preceding textual reading of “letters.” |
(0.71) | (Neh 3:1) | 3 tc The MT adds קִדְּשׁוּהוּ (qiddeshuhu, “they sanctified it”). This term is repeated from the first part of the verse, probably as an intentional scribal addition to harmonize this statement with the preceding parallel statement. |
(0.71) | (2Ch 3:15) | 2 tc The Syriac reads “18 cubits” (27 feet). This apparently reflects an attempt at harmonization with 1 Kgs 7:15, 2 Kgs 25:17, and Jer 52:21. |
(0.71) | (1Ch 23:10) | 1 tc The MT reads “Zina” here and “Zizah” in v. 11. One Hebrew ms, the LXX, and the Vulgate, harmonizing the form of the name to that found in v. 11, read “Zizah” here. |
(0.71) | (2Ki 19:14) | 2 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual issue concerning the plural word “letters.” The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix. |
(0.57) | (Rev 2:13) | 1 tc The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15. |
(0.57) | (Gal 6:15) | 1 tc The phrase “in Christ Jesus” is found after “For” in some mss (א A C D F G 0278 1881 2464 M lat bo), but lacking in P46 B Ψ 33 1175 1505 1739* and several fathers. The longer reading probably represents a scribal harmonization to Gal 5:6. |
(0.57) | (Luk 11:30) | 3 tc Only the Western ms D and a few Itala mss add here a long reference to Jonah being in the belly of the fish for three days and nights and the Son of Man being three days in the earth, apparently harmonizing the text to the parallel in Matt 12:40. |
(0.57) | (Luk 3:16) | 2 tc A few mss (C D 892 1424 it) add εἰς μετάνοιαν (eis metanoian, “for repentance”). Although two of the mss in support are early and significant, it is an obviously motivated reading to add clarification, probably representing a copyist’s attempt to harmonize Luke’s version with Matt 3:11. |
(0.57) | (Zec 1:6) | 1 tc BHS suggests אֶתְכֶם (ʾetkhem, “you”) for the MT אֲבֹתֵיכֶם (ʾavotekhem, “your fathers”) to harmonize with v. 4. In v. 4 the ancestors would not turn but in v. 6 they appear to have done so. The subject in v. 6, however, is to be construed as Zechariah’s own listeners. |
(0.57) | (Eze 11:13) | 1 tc The LXX reads this statement as a question. Compare this to the question in 9:8. It is possible that the interrogative particle has been omitted by haplography. However, an exclamatory statement as in the MT also makes sense, and the LXX may have simply tried to harmonize this passage with 9:8. |
(0.57) | (Jer 17:4) | 2 tc A few Hebrew mss and two Greek mss read, “a fire is kindled in my anger” (reading קָדְחָה, qodkha), as in 15:14, in place of, “you have kindled a fire in my anger” (reading קָדַחְתֶּם, qadakhtem), as in the majority of Hebrew mss and versions. The variant may be explained on the basis of harmonization with the parallel passage. |
(0.57) | (Pro 30:3) | 3 tn The epithet “the Holy One” is the adjective “holy” put in the masculine plural (as in 9:10). This will harmonize with the plural of majesty used to explain the plural with titles for God. However, NRSV takes the plural as a reference to the “holy ones,” presumably referring to angelic beings. |