(1.00) | (Psa 94:21) | 1 tn Or “attack.” |
(0.80) | (Jon 4:8) | 3 tn Heb “attacked” or “smote.” |
(0.80) | (Psa 102:4) | 1 tn Heb “struck, attacked.” |
(0.60) | (Luk 11:22) | 3 tn Grk “stronger man than he attacks.” |
(0.60) | (Deu 33:20) | 1 tn Heb “forehead,” picturing Gad attacking prey. |
(0.50) | (Gen 32:8) | 1 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.” |
(0.42) | (2Ki 15:16) | 1 tn Heb “then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, for it would not open, and he attacked.” |
(0.40) | (Nah 1:15) | 8 tn Or “pass through you” (NASB); or “march against you”; NCV “attack you.” |
(0.40) | (Jer 6:23) | 1 sn Jerualem is personified as a young maiden helpless before enemy attackers. |
(0.40) | (Isa 15:9) | 3 tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Pro 1:11) | 5 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless. |
(0.40) | (Psa 56:1) | 7 tn The imperfect verbal form draws attention to the continuing nature of the enemies’ attacks. |
(0.40) | (Est 8:7) | 1 tn Heb “sent forth his hand”; NAB, NIV “attacked”; NLT “tried to destroy.” Cf. 9:2. |
(0.40) | (2Ch 20:22) | 1 tn Heb “set ambushers against.” This is probably idiomatic here for launching a surprise attack. |
(0.40) | (Jdg 2:14) | 4 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons. |
(0.40) | (Jdg 1:1) | 2 tn Heb “Who should first go up for us against the Canaanites to attack them?” |
(0.40) | (Jdg 1:3) | 2 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.” |
(0.35) | (Hab 2:7) | 1 sn Your creditors will suddenly attack. The Babylonians are addressed directly here. They have robbed and terrorized others, but now the situation will be reversed as their creditors suddenly attack them. |
(0.35) | (Psa 140:2) | 2 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yegaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation. |
(0.35) | (Psa 11:2) | 4 sn In the darkness. The enemies’ attack, the precise form of which is not indicated, is compared here to a night ambush by archers; the psalmist is defenseless against this deadly attack. |