Texts Notes Verse List Exact Search
Results 161 - 180 of 415 for Absolutely (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next Last
  Discovery Box
(0.57) (Psa 50:21)

tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ʾehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).

(0.57) (1Sa 8:9)

tn The infinitive absolute appears before a verb of the same root to emphasize the modality of the verb. Here the imperfect verb expresses obligative modality, prescribing what he should do. So the nuance of the preceding infinitive absolute is “you must,” or “you certainly must.”

(0.57) (1Sa 2:16)

tc The construction is a Piel infinitive absolute followed by a Hiphil imperfect, the only case of such syntax. Normally the infinitive absolute agrees with the verbal stem of the main verb, or sometimes is Qal when the main verb is not. The LXX renders in the passive voice, “the fat should be burned,” probably interpreting the consonants of these verbs as Pual forms.

(0.57) (Lev 27:13)

tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity.

(0.57) (Exo 32:6)

tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with the preposition ל (lamed), expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).

(0.57) (Exo 22:12)

tn Both with this verb “stolen” and in the next clauses with “torn in pieces,” the text uses the infinitive absolute construction with less than normal emphasis; as Gesenius says, in conditional clauses, an infinitive absolute stresses the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).

(0.57) (Exo 22:4)

tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).

(0.57) (Exo 2:19)

tn The construction is emphatic with the use of the perfect tense and its infinitive absolute: דָלָה דָּלֹה (daloh dalah). B. Jacob says, “They showed their enthusiasm through the use of the infinitive absolute—And think of that, he even drew water for us; a man did this for us girls” (Exodus, 41).

(0.52) (Mal 1:1)

tn The Hebrew term מַשָּׂא (massaʾ, “pronouncement”) is derived from the root נָשָׂא (nasaʾ, “to lift”) and probably connected to the phrase “to raise one’s voice” (HALOT 639 s.v. II מַשָּׂא), that is, the message that was raised or called out. See the note at Isa 13:1. The form may be absolute or construct. If absolute, the term stands alone (so NAB, NRSV), if construct it would be joined with what follows, “the burden [or “revelation”] of” (so KJV, NASB, ESV). Since the following phrase is a synonym, it is likely absolute, in apposition to “the Lord’s message.”

(0.52) (Hos 10:4)

tn The two infinitive absolutes אָלוֹת (ʾalot, Qal infinitive absolute from II אָלָה, ʾalah, “to swear an oath”; BDB 46 s.v. II אָלָה) and כָּרֹת (karot, Qal infinitive absolute from כָּרַת, karat, “to make [a covenant]”; BDB 503 s.v. כָּרַת 4), which appear without conjunctions, continue the description of the action of the preceding finite verb דִּבְּרוּ (dibberu, Piel perfect third person common plural from דָּבַר, davar, “to speak”). Although the infinitives continue the description of the action of the finite verb, they call special attention to the action of the infinitive rather than the action of the finite verb. See IBHS 595 §35.5.2b.

(0.50) (2Co 2:1)

sn Paul was not speaking absolutely about not making another visit, but meant he did not want to come to the Corinthians again until the conflict he mentioned in 2 Cor 2:4-11 was settled.

(0.50) (Act 28:13)

tn Grk “after one day, a south wind springing up, on the second day.” The genitive absolute construction with the participle ἐπιγενομένου (epigenomenou) has been translated as a clause with a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.50) (Act 27:15)

tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasthentos) has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).

(0.50) (Act 21:40)

tn Grk “When he gave permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitrepsantos) is part of a genitive absolute construction and has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.50) (Act 19:36)

tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontōn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

(0.50) (Act 13:24)

tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

(0.50) (Luk 1:32)

sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.

(0.50) (Nah 1:3)

tn Or “he will certainly not acquit [the wicked],” or “he certainly will not declare [them] to be free from punishment.” The accompanying infinitive absolute strengthens the modality of the finite verb making it a stronger assurance, hence “certainly will not.”

(0.50) (Mic 2:7)

tc The MT has אָמוּר (ʾamur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (ʾamor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).

(0.50) (Oba 1:13)

tc In the MT the verb is feminine plural, but the antecedent is unclear. The Hebrew phrase תִּשְׁלַחְנָה (tishlakhnah) here should probably be emended to read תִּשְׁלַח יָד (tishlakh yad), although yad (“hand”) is not absolutely essential to this idiom.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org