Texts Notes Verse List Exact Search
Results 141 - 160 of 320 for want (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next
  Discovery Box
(0.25) (Job 13:25)

tn The verb תַּעֲרוֹץ (taʿarots, “you torment”) is from עָרַץ (ʿarats), which usually means “fear; dread,” but can also mean “to make afraid; to terrify” (Isa 2:19, 21). The imperfect is here taken as a desiderative imperfect: “why do you want to,” but it could also be a simple future: “will you torment.”

(0.25) (Job 12:18)

tn Some commentators want to change אֵזוֹר (ʾezor, “girdle”) to אֵסוּר (ʾesur, “bond”) because binding the loins with a girdle was an expression for strength. But H. H. Rowley (Job [NCBC], 96) notes that binding the king’s loins this way would mean that he would serve and do menial tasks. Such a reference would certainly indicate troubled times.

(0.25) (Job 10:20)

tn Heb “put from me,” an expression found nowhere else. The Qere has a ו (vav) and not a י (yod), forming an imperative rather than an imperfect. H. H. Rowley suggests that there is an ellipsis here, “hand” needing to be supplied. Job wanted God to take his hand away from him. That is plausible, but difficult.

(0.25) (Job 10:20)

tn Taking the form as the imperative with the ו (vav), the sentence follows the direct address to God (as in v. 18 as well as 7:16). This requires less changes. See the preceding note regarding the plausibility of the jussive. The point of the verse is clear in either reading—his life is short, and he wants the suffering to stop.

(0.25) (Job 6:22)

sn For the next two verses Job lashes out in sarcasm against his friends. If he had asked for charity, for their wealth, he might have expected their cold response. But all he wanted was sympathy and understanding (H. H. Rowley, Job [NCBC], 63).

(0.25) (Job 6:10)

tn Several commentators delete the colon as having no meaning in the verse, and because (in their view) it is probably the addition of an interpolator who wants to make Job sound more pious. But Job is at least consoling himself that he is innocent, and at the most anticipating a worth-while afterlife (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 60).

(0.25) (Rut 3:13)

tn Heb “if he redeems you”; NIV “if he wants to do his duty as your guardian-redeemer”; NRSV “if he will act as next-of-kin for you.” The verb גֹּאֵל (goʾel) here refers generally to fulfilling his responsibilities as a guardian of the family interests. In this case it specifically entails marrying Ruth.

(0.25) (Jdg 15:1)

tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (boʾ ʾel, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).

(0.25) (Num 23:25)

tn The same construction now works with “nor bless them at all.” The two together form a merism—“don’t say anything.” He does not want them blessed, so Balaam is not to do that, but the curse isn’t working either.

(0.25) (Num 20:3)

tn The particle לוּ (lu) indicates the optative nuance of the line—the wishing or longing for death. It is certainly an absurdity to want to have died, but God took them at their word and they died in the wilderness.

(0.25) (Exo 33:13)

tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.

(0.25) (Exo 31:6)

sn The verse means that there were a good number of very skilled and trained artisans that could come to do the work that God wanted done. But God’s Spirit further endowed them with additional wisdom and skill for the work that had to be done.

(0.25) (Exo 31:3)

sn The expression in the Bible means that the individual was given special, supernatural enablement to do what God wanted done. It usually is said of someone with exceptional power or ability. The image of “filling” usually means under the control of the Spirit, so that the Spirit is the dominant force in the life.

(0.25) (Exo 30:7)

sn The point of the little golden altar of incense is normally for intercessory prayer, and then at the Day of Atonement for blood applied atonement. The instructions for making it show that God wanted his people to make a place for prayer. The instructions for its use show that God expects that the requests of his people will be pleasing to him.

(0.25) (Exo 24:7)

tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments—“we want to obey.” This was their compliance with the covenant.

(0.25) (Exo 21:7)

sn This paragraph is troubling to modern readers, but given the way that marriages were contracted and the way people lived in the ancient world, it was a good provision for people who might want to find a better life for their daughter. On the subject in general for this chapter, see W. M. Swartley, Slavery, Sabbath, War, and Women, 31-64.

(0.25) (Exo 21:5)

tn The imperfect with the infinitive absolute means that the declaration is unambiguous, that the servant will clearly affirm that he wants to stay with the master. Gesenius says that in a case like this the infinitive emphasizes the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).

(0.25) (Exo 6:3)

tn The verb is the Niphal form נוֹדַעְתִּי (nodaʿti). If the text had wanted to say, “I did not make myself known,” then a Hiphil form would have been more likely. It is saying, “but by my name Yahweh I was not known to them.”

(0.25) (Exo 5:3)

tn The word “journey” is an adverbial accusative telling the distance that Moses wanted the people to go. It is qualified by “three days.” It is not saying that they will be gone three days, but that they will go a distance that will take three days to cover (see Gen 31:22-23; Num 10:33; 33:8).

(0.25) (Gen 38:11)

sn I don’t want him to die like his brothers. This clause explains that Judah had no intention of giving Shelah to Tamar for the purpose of the levirate marriage. Judah apparently knew the nature of his sons, and feared that God would be angry with the third son and kill him as well.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org