Texts Notes Verse List Exact Search
Results 141 - 160 of 449 for righteousness (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (2Pe 2:7)

tn This verse more literally reads “And [if] he rescued righteous Lot, who was deeply distressed by the lifestyle of the lawless in [their] debauchery.”

(0.30) (Act 10:35)

tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

(0.30) (Luk 18:11)

sn Note what the Pharisee assumes about the righteousness of this tax collector by grouping him with extortionists, unrighteous people, and adulterers.

(0.30) (Luk 2:25)

tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.

(0.30) (Isa 48:18)

tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsedaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.

(0.30) (Isa 45:13)

tn Heb “I stir him up in righteousness”; NASB “I have aroused him.” See the note at 41:2. Cyrus (cf. 44:28) is in view here.

(0.30) (Isa 42:6)

tn Heb “call you in righteousness.” The pronoun “you” is masculine singular, referring to the servant. See the note at 41:2.

(0.30) (Pro 25:26)

tn The verb מָט (mat) means “to give way; to move.” This probably refers to the integrity of the righteous being lost—comparing it to moving [off course]. T. T. Perowne writes, “To see a righteous man moved from his steadfastness through fear or favour in the presence of the wicked is as disheartening as to find the stream turbid and defiled at which you were longing to quench your thirst” (Proverbs, 161). But the line may refer to the loss of social standing and position by the righteous due to the plots of the wicked—just as someone muddied the water, someone made the righteous slip from his place.

(0.30) (Pro 18:5)

tn Or “the guilty,” since in the second colon “righteous” can also be understood in contrast as “innocent” (cf. NRSV, TEV, NLT).

(0.30) (Pro 18:11)

sn This proverb forms a contrast with the previous one. The rich, unlike the righteous, trust in wealth and not in God.

(0.30) (Pro 13:25)

sn The wicked may go hungry, or lack all they desire, just as the first colon may mean that what the righteous acquire proves satisfying to them.

(0.30) (Pro 13:22)

sn In ancient Israel the idea of leaving an inheritance was a sign of God’s blessing; blessings extended to the righteous and not the sinners.

(0.30) (Pro 13:22)

sn In the ultimate justice of God, the wealth of the wicked goes to the righteous after death (e.g., Ps 49:10, 17).

(0.30) (Pro 13:6)

sn Righteousness refers to that which conforms to law and order. One who behaves with integrity will be safe from consequences of sin.

(0.30) (Pro 13:6)

sn Righteousness and wickedness are personified in this proverb to make the point of security and insecurity for the two courses of life.

(0.30) (Pro 12:3)

tn The Niphal imperfect of כּוּן (cun, “to be established”) refers to finding permanent “security” (so NRSV, TEV, CEV) before God. Only righteousness can do that.

(0.30) (Pro 11:21)

tn Heb “the seed of the righteous.” This is an idiom that describes a class of people who share the nature of righteousness (e.g., Isa 1:4; 65:23). The word “seed” (hypocatastasis) means “offspring.” Some take it literally, as if it meant that the children of the righteous will escape judgment (Saadia, a Jewish scholar who lived a.d. 882-942). The LXX translates it in a different sense: “he that sows righteousness will receive a faithful reward.”

(0.30) (Pro 11:6)

sn The contrast is between being rescued or delivered (נָצַל, natsal) and being captured (לָכַד, lakhad). Righteousness is freeing; [evil] desires are enslaving.

(0.30) (Pro 10:2)

sn The term “righteousness” here means honesty (cf. TEV). Wealth has limited value even if gained honestly, but honesty delivers from mortal danger.

(0.30) (Pro 2:20)

tn In the light of the parallelism, the noun “righteous” (צַדִּיקִים, tsaddiqim) functions as a genitive of possession rather than an attributive genitive.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org