Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 1883 for two (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
  Discovery Box
(0.41) (Rev 2:8)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases.

(0.41) (1Jo 4:10)

tn The two ὅτι (hoti) clauses are epexegetical to the phrase ἐν τούτῳ (en toutō) which begins the verse.

(0.41) (Heb 1:1)

tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.

(0.41) (2Co 11:27)

tn The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.

(0.41) (2Co 1:12)

tn Or “sincerity.” The two terms translated “pure motives” (ἁπλότης, haplotēs) and “sincerity” (εἰλικρίνεια, eilikrineia) are close synonyms.

(0.41) (Act 21:33)

tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

(0.41) (Act 3:15)

sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

(0.41) (Luk 20:10)

sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.

(0.41) (Luk 14:19)

sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

(0.41) (Luk 14:13)

tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.

(0.41) (Luk 12:14)

tn The pronoun ὑμᾶς (humas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”

(0.41) (Luk 4:41)

sn Demons also came out. Note how Luke distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

(0.41) (Mat 24:41)

tn According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.

(0.41) (Mat 4:18)

tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.

(0.41) (Zec 6:1)

tn Heb “two mountains, and the mountains [were] mountains of bronze.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.41) (Dan 6:24)

tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.

(0.41) (Dan 4:10)

tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.

(0.41) (Dan 2:12)

tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).

(0.41) (Eze 47:3)

tn Heb “1,000 cubits” (i.e., 525 meters); this phrase occurs three times in the next two verses.

(0.41) (Eze 46:14)

tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, the Syriac, and the Vulgate read the verb as third person singular.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org