Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 184 for securely (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next
  Discovery Box
(0.20) (Psa 2:12)

tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).

(0.20) (Psa 1:1)

tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see v. 3; Pss 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).

(0.20) (Job 21:9)

tn The form מִפָּחַד (mippakhad) is translated “without fear,” literally “from fear”; the preposition is similar to the alpha privative in Greek. The word “fear, dread” means nothing that causes fear or dread—they are peaceful, secure. See GKC 382 §119.w.

(0.20) (Job 8:14)

sn The second half of the verse is very clear. What the godless person relies on for security is as fragile as a spider’s web—he may as well have nothing. The people of the Middle East view the spider’s web as the frailest of all “houses.”

(0.20) (Job 8:15)

sn The idea is that he grabs hold of the house, not to hold it up, but to hold himself up or support himself. But it cannot support him. This idea applies to both the spider’s web and the false security of the pagan.

(0.20) (Deu 23:8)

sn Concessions were made to the Edomites and Egyptians (as compared to the others listed in vv. 1-6) because the Edomites (i.e., Esauites) were full “brothers” of Israel and the Egyptians had provided security and sustenance for Israel for more than four centuries.

(0.20) (Exo 10:24)

tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.

(0.20) (Exo 9:19)

tn הָעֵז (haʿez) is the Hiphil imperative from עוּז (ʿuz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”

(0.20) (Gen 21:30)

sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.

(0.18) (Sos 8:6)

tn Literally “cylinder-seal” or “seal.” The term חוֹתָם (khotam, “cylinder-seal”) is repeated in 8:6 for emphasis. The translation above uses the terms “cylinder seal” and “signet” simply for the sake of poetic variation. The Beloved wanted to be as safe and secure as a cylinder seal worn on the arm or around the neck, hanging down over the heart. She also wanted to be placed on his heart (emotions), like the impression of a cylinder seal is written on a document. She wanted to be “written” on his heart like the impression of a cylinder seal, and kept secure in his love as a signet ring is worn around his arm/hand to keep it safe.

(0.17) (Act 20:33)

tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.

(0.17) (Jer 50:34)

sn Heb “their redeemer.” The Hebrew term “redeemer” referred in Israelite family law to the nearest male relative, who was responsible for securing the freedom of a relative who had been sold into slavery. For further discussion of this term, as well as its metaphorical use to refer to God as the one who frees Israel from bondage in Egypt and from exile in Assyria and Babylonia, see the study note on 31:11.

(0.17) (Jer 21:1)

sn The Pashhur son of Malkijah referred to here is not the same as the Pashhur referred to in 20:1-6, who was the son of Immer. This Pashhur is referred to later in 38:1. The Zephaniah referred to here was the chief of security referred to later in Jer 29:25-26. He appears to have been favorably disposed toward Jeremiah.

(0.17) (Jer 14:13)

tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ʾemet) is difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best.

(0.17) (Isa 2:4)

sn This implement was used to prune the vines, i.e., to cut off extra leaves and young shoots (H. Wildberger, Isaiah, 1:93; M. Klingbeil, NIDOTTE 1:1117-18). It was a short knife with a curved hook at the end sharpened on the inside like a sickle. Breaking weapons and fashioning agricultural implements indicates a transition from fear and stress to peace and security.

(0.17) (Pro 27:8)

sn The reason for the wandering from the nest/place is not given, but it could be because of exile, eviction, business, or irresponsible actions. The saying may be generally observing that those who wander lack the security of their home and cannot contribute to their community (e.g., the massive movement of refugees). It could be portraying the unhappy plight of the wanderer without condemning him over the reason for the flight.

(0.17) (Pro 25:5)

sn When the king purges the wicked from his court he will be left with righteous counselors and his government therefore will be “established in righteousness”—it will endure through righteousness (cf. NLT “made secure by justice”). But as J. H. Greenstone says, “The king may have perfect ideals and his conduct may be irreproachable, but he may be misled by unscrupulous courtiers” (Proverbs, 264).

(0.17) (Pro 24:3)

sn The twentieth saying, vv. 3-4, concerns the use of wisdom for domestic enterprises. In Prov 9:1 wisdom was personified as a woman who builds a house, but here the emphasis is primarily on the building—it is a sign of security and prosperity (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 442). One could still make a secondary application from this line for a household or “family” (cf. NCV, which sees this as a reference to the family).

(0.17) (Pro 20:28)

tn The first line uses two Hebrew words, חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veʾemet, “loyal love and truth”), to tell where security lies. The first word is the covenant term for “loyal love; loving-kindness; mercy”; and the second is “truth” in the sense of what is reliable and dependable. The two words often are joined together to form a hendiadys: “faithful love.” That a hendiadys is intended here is confirmed by the fact that the second line uses only the critical word חֶסֶד.

(0.17) (Pro 20:16)

sn Taking a garment was the way of holding someone responsible to pay debts. In fact, the garment was the article normally taken for security (Exod 22:24-26; Deut 24:10-13). People normally had few changes of clothes, so a garment represented giving a necessity as collateral. (In the case of a poor person the cloak should be returned for the nighttime to keep them warm.)



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org