(0.50) | (Pro 8:19) | 1 tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.” |
(0.50) | (Pro 3:14) | 1 tn Heb “her profit.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.” |
(0.50) | (Pro 3:14) | 4 tn Heb “her yield.” The third person feminine singular suffix on the noun is probably a genitive of source: “from her.” |
(0.50) | (Psa 143:8) | 2 sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10). |
(0.50) | (Psa 91:5) | 1 tn This probably alludes to a sneak attack by enemies in the darkness of night (see Song 3:8). |
(0.50) | (Psa 84:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument. |
(0.50) | (Psa 78:9) | 1 tn Heb “the sons of Ephraim.” Ephraim probably stands here by synecdoche (part for whole) for the northern kingdom of Israel. |
(0.50) | (Psa 76:3) | 2 tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general. |
(0.50) | (Psa 68:30) | 2 sn The wild beast of the reeds probably refers to a hippopotamus, which in turn symbolizes the nation of Egypt. |
(0.50) | (Psa 68:18) | 1 tn Heb “to the elevated place”; or “on high.” This probably refers to the Lord’s throne on Mount Zion. |
(0.50) | (Psa 24:3) | 2 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3). |
(0.50) | (Psa 20:4) | 2 sn May he bring all your plans to pass. This probably refers to the king’s strategy for battle. |
(0.50) | (Job 27:6) | 2 tn The prepositional phrase “from my days” probably means “from the days of my birth,” or “all my life.” |
(0.50) | (Job 24:14) | 1 tn The text simply has לָאוֹר (laʾor, “at light” or “at daylight”), probably meaning just at the time of dawn. |
(0.50) | (Ezr 1:8) | 4 sn A Babylonian name with the probable meaning “Shamash protect the father.” See HALOT 1664-65 s.v. שֵׁשְׁבַּצַּר. |
(0.50) | (1Ch 13:5) | 1 sn The Shihor River was a river on the border of Egypt, probably the eastern branch of the Nile. |
(0.50) | (2Ki 25:11) | 1 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heʾamon). See Jeremiah 52:15. |
(0.50) | (2Sa 17:29) | 1 tn Heb “cheese of the herd,” probably referring to cheese from cow’s milk (rather than goat’s milk). |
(0.50) | (1Sa 20:19) | 3 tn Heb “on the day of the deed.” This probably refers to the incident recorded in 19:2. |
(0.50) | (Jdg 21:22) | 3 sn Through battle. This probably refers to the battle against Jabesh Gilead, which only produced 400 of the 600 wives needed. |