Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 165 for pay (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
  Discovery Box
(0.18) (Psa 40:17)

tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The Lord will pay attention to me” (cf. NRSV). The parallel in Ps 70:5 has, “O God, hurry to me!” For this reason some prefer to emend יַחֲשָׁב (yakhashav, “may he pay attention”) to חוּשָׁה (khushah, “hurry!”). The syntax of the Hebrew text is awkward; elsewhere when the Qal of חָשַׁב (khashav, “reckon; consider”) is collocated with the preposition ל (lamed) and a pronominal suffix there is an accompanying direct object or additional prepositional phrase/adverbial accusative (see Gen 15:6; 2 Sam 19:19; Job 13:24; 19:11; 33:10; Pss 32:2; 41:7; Amos 6:5).

(0.18) (2Pe 1:20)

tn Grk “knowing this [to be] foremost.” Τοῦτο πρῶτον (touto prōton) constitute the object and complement of γινώσκοντες (ginōskontes). The participle is dependent on the main verb in v. 19 (“you do well [if you pay attention]”), probably in a conditional usage. An alternative is to take it imperativally: “Above all, know this.” In this rendering, πρῶτον is functioning adverbially. Only here and 2 Pet 3:3 is τοῦτο πρῶτον found in the NT, making a decision more difficult.

(0.18) (Luk 23:2)

sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie—20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

(0.18) (Jer 44:5)

tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The ל (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured, and more idiomatic English expressions have been used, to better conform with contemporary English style, but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

(0.18) (Pro 20:16)

sn Taking a garment was the way of holding someone responsible to pay debts. In fact, the garment was the article normally taken for security (Exod 22:24-26; Deut 24:10-13). People normally had few changes of clothes, so a garment represented giving a necessity as collateral. (In the case of a poor person the cloak should be returned for the nighttime to keep them warm.)

(0.18) (Psa 73:1)

sn Psalm 73. In this wisdom psalm the psalmist offers a personal testimony of his struggle with the age-old problem of the prosperity of the wicked. As he observed evil men prosper, he wondered if a godly lifestyle really pays off. In the midst of his discouragement, he reflected upon spiritual truths and realities. He was reminded that the prosperity of the wicked is only temporary. God will eventually vindicate his people.

(0.18) (Psa 62:12)

tn Heb “for you pay back to a man according to his deed.” Another option is to understand vv. 11b and 12a as the first principle and v. 12b as the second. In this case one might translate, “God has declared one principle, two principles I have heard, namely, that God is strong, and you, O Lord, demonstrate loyal love, and that you repay men for what they do.”

(0.18) (Job 31:38)

sn Some commentators have suggested that the meaning behind this is that Job might not have kept the year of release (Deut 15:1), and the law against mixing seed (Lev 19:19). But the context will make clear that the case considered is obtaining the land without paying for it and causing the death of its lawful owner (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 206). Similar to this would be the case of Naboth’s vineyard.

(0.18) (Num 18:1)

sn The responsibility for the sanctuary included obligations relating to any violation of the sanctuary. This was stated to forestall any further violations of the sanctuary. The priests were to pay for any ritual errors, primarily if any came too near. Since the priests and Levites come near all the time, they risk violating ritual laws more than any. So, with the great privileges come great responsibilities. The bottom line is that they were responsible for the sanctuary.

(0.18) (Exo 22:3)

tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.

(0.18) (Exo 22:2)

sn This law focuses on what is reasonable defense against burglary. If someone killed a thief who was breaking in during the night, he was not charged because he would not have known it was just a thief, but if it happened during the day, he was guilty of a crime, on the assumption that in daylight the thief posed no threat to the homeowner’s life and could be stopped and made to pay restitution.

(0.18) (Gen 48:16)

tn The verb גָּאַל (gaʾal) has the basic idea of “protect” as a near relative might do. It is used for buying someone out of bondage, marrying a deceased brother’s widow, paying off debts, avenging the family, and the like. The meanings of “deliver, protect, avenge” are most fitting when God is the subject (see A. R. Johnson, “The Primary Meaning of גאל,” Congress Volume: Copenhagen, 1953 [VTSup], 67-77).

(0.15) (Luk 11:34)

sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. Ancient understanding of vision involved light coming into the body from outside, and “light” thus easily becomes a metaphor for teaching. As a “diseased” eye would hinder the passage of light, so in the metaphor Jesus’ teaching would be blocked from being internalized in the hearer.

(0.15) (Mat 20:8)

tc ‡ Most witnesses, including several key mss (B D N W Γ Δ Θ ƒ1, 13 33vid 565 579 700 1241 1424 M latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this may be a motivated reading, clarifying the indirect object. The support for the omission, however, is not nearly as strong (א C L Z 085 Or). Nevertheless, NA28 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation. A decision is difficult, but regardless of what is original, English style is better served with an explicit indirect object.

(0.15) (Mat 6:23)

sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. Ancient understanding of vision involved light coming into the body from outside, and “light” thus easily becomes a metaphor for teaching. As a “diseased” eye would hinder the passage of light, so in the metaphor Jesus’ teaching would be blocked from being internalized in the hearer.

(0.15) (Hos 5:15)

tn The verb יֶאְשְׁמוּ (yeʾshemu, Qal imperfect third person masculine plural from אָשַׁם, ʾasham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22, 23 HT [34:21, 22 ET]; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt,” and TEV “have suffered enough for their sins.”

(0.15) (Lam 3:64)

tn Heb “Please cause to return.” The imperfect verb תָּשִׁיב (tashiv), Hiphil imperfect second person masculine singular from שׁוּב (shuv, “to return”), functions in a volitional sense, like an imperative of request. The Hiphil stem of שׁוּב (shuv, in the Hiphil “to cause to return”) often means “to make requital, to pay back” (e.g., Judg 9:5, 56; 1 Sam 25:39; 1 Kgs 2:32, 44; Neh 3:36 HT [4:4 ET]; Prov 24:12, 29; Hos 12:3; Joel 4:4, 7 HT [3:4, 7 ET]) (BDB 999 s.v. שׁוּב 4.a).

(0.15) (Jer 18:19)

sn Jeremiah’s prayers against the unjust treatment of his enemies here and elsewhere (see 11:18-20; 12:1-4; 15:15-18; 17:14-18) have many elements of prayers by the innocent in the book of Psalms: an invocation of the Lord as just judge, a lament about unjust attacks, an appeal to innocence, and a cry for vindication that often calls for the Lord to pay back in kind those who unjustly attack the petitioner. See for examples Pss 5, 7, 17, and 54, among many others.

(0.15) (Pro 28:20)

sn The proverb is not rebuking diligent labor. One who is eager to get rich quickly is the opposite of the faithful person. The first person is faithful to God and to the covenant community; the second is trying to get rich as quickly as possible, at the least without doing an honest day’s work and at the worst dishonestly. In a hurry to gain wealth, he falls into various schemes and will pay for it. Tg. Prov 28:20 interprets this to say he hastens through deceit and wrongdoing.

(0.15) (Pro 19:19)

tn The second colon of the verse is very difficult, and there have been many proposals as to its meaning: (1) “If you save [your enemy], you will add [good to yourself]”; (2) “If you save [your son by chastening], you may continue [chastisement and so educate him]”; (3) “If you deliver [him by paying the fine for him once], you will have to do it again”; (4) “If you save [him this time], you will have to increase [the punishment later on].” All interpretations have to supply a considerable amount of material (indicated by brackets). Many English versions are similar to (3).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org