Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 407 for passive (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
  Discovery Box
(0.60) (Num 10:9)

tn The Niphal perfect in this passage has the passive nuance and not a reflexive idea—the Israelites would be spared because God remembered them.

(0.60) (Num 4:49)

tn The verb is the simple perfect tense—“he numbered them.” There is no expressed subject; therefore, the verb can be rendered as a passive.

(0.60) (Exo 34:15)

tn There is no subject for the verb. It could be rendered “and one invites you,” or it could be made a passive.

(0.60) (Exo 30:32)

tn Without an expressed subject, the verb may be treated as a passive. Any common use, as in personal hygiene, would be a complete desecration.

(0.60) (Exo 27:8)

tn The verb is used impersonally; it reads “just as he showed you.” This form then can be made a passive in the translation.

(0.60) (Exo 25:39)

tn The text has “he will make it” or “one will make it.” With no expressed subject it is given a passive translation.

(0.60) (Exo 5:16)

tn Heb “[they] are saying to us,” the line can be rendered as a passive since there is no expressed subject for the participle.

(0.60) (Gen 48:1)

tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.

(0.60) (Gen 34:27)

tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive.

(0.60) (Gen 21:31)

tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”

(0.57) (Mat 10:26)

tn The passive voice here and with the next verb is probably used for rhetorical effect. Although it is common to understand such usage, particularly in the gospels, as examples of the so-called “divine passive” where God is the unstated performer of the action, according to Wallace (ExSyn 438) this category is overused.

(0.57) (Pro 22:14)

tn Heb “the one who is cursed by the Lord” (cf. NASB). The construction uses the passive participle in construct with Yahweh. The “Lord” is genitive of agency after the passive form. The verb means “be indignant, express indignation.” So it is talking about one against whom the Lord is angry.

(0.57) (Job 7:3)

tn The verb is literally “they have appointed”; the form with no expressed subject is to be interpreted as a passive (GKC 460 §144.g). It is therefore not necessary to repoint the verb to make it passive. The word means “to number; to count,” and so “to determine; to allocate.”

(0.56) (Nah 1:10)

tn The verb אֻכְּלוּ (ʾukkelu, “they will be consumed”) is an example of the old Qal passive perfect third person common plural which was erroneously pointed by the Masoretes as Pual perfect third person common plural. The Qal passive of אָכַל (ʾakhal) occurs several times in the Hebrew Bible, pointed as Pual (e.g., Exod 3:2; Neh 2:3, 13; Isa 1:20; Nah 1:10). For further discussion on the old Qal passive see H. L. Ginsberg, “Studies on the Biblical Hebrew Verb: Masoretically Misconstrued Internal Passives,” AJSL 46 (1929): 53-56; R. J. Williams, “The Passive Qal Theme in Hebrew,” Essays on the Ancient Semitic World, 43-50; Joüon 1:166-67 §58.a; IBHS 373-76 §22.6 (see especially n. 36 on p. 375).

(0.50) (Rev 16:15)

tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschēmosunē) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.

(0.50) (Rev 14:11)

tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisthēsetai) in v. 10.

(0.50) (Rev 13:5)

tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.50) (Jud 1:11)

tn The verb ἐκχέω (ekcheō) normally means “pour out.” Here, in the passive, it occasionally has a reflexive idea, as BDAG 312 s.v. 3. suggests (with extra-biblical examples).

(0.50) (1Jo 3:2)

sn Is revealed. It may well be that the use of the same passive verb here (from φανερόω, phaneroō) is intended to suggest to the reader the mention of the parousia (Christ’s second coming) in 2:28.

(0.50) (1Jo 3:2)

tn The subject of the third person singular passive verb ἐφανερώθη (ephanerōthē) in 3:2 is the following clause τί ἐσόμεθα (ti esometha): “Beloved, now we are children of God, and what we shall be has not yet been revealed.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org