Texts Notes Verse List Exact Search
Results 101 - 120 of 1199 for relatives (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (1Ch 2:21)

sn This means “later” in relation to the births of the three sons (Jerahmeel, Ram and Caleb) mentioned in v. 9.

(0.35) (1Ki 1:4)

tn Heb “did not know her.” The verb יָדַע (yadaʿ, “to know”) is a euphemism for sexual relations.

(0.35) (Jdg 16:1)

tn Heb “approached her.” The idiom בּוֹא אֶל (boʾ ʾel, “to go to”) is a euphemism for sexual relations.

(0.35) (Deu 31:15)

tn Heb “and the pillar of cloud.” This phrase was not repeated in the translation; a relative clause was used instead.

(0.35) (Deu 22:13)

tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations. See note at Deut 21:13.

(0.35) (Num 27:4)

tn The word is “brothers,” but this can be interpreted more loosely to relatives. So also in v. 7.

(0.35) (Num 14:30)

tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”

(0.35) (Num 5:19)

tn The word “other” is implied, since the woman would not be guilty of having sexual relations with her own husband.

(0.35) (Lev 4:22)

tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (ʾasher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.”

(0.35) (Lev 4:6)

tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.

(0.35) (Exo 34:28)

tn These too are adverbial in relation to the main clause, telling how long Moses was with Yahweh on the mountain.

(0.35) (Exo 23:12)

tn The verb is וְיִנָּפֵשׁ (veyinnafesh); it is related to the word usually translated “soul” or “life.”

(0.35) (Exo 10:6)

tn The relative pronoun אֲשֶׁר (ʾasher) is occasionally used as a comparative conjunction (see GKC 499 §161.b).

(0.35) (Exo 5:2)

tn The relative pronoun introduces the consecutive clause that depends on the interrogative clause (see GKC 318-19 §107.u).

(0.35) (Gen 22:19)

tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba.” This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 14:15)

tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.

(0.35) (Gen 10:26)

sn The name Sheleph may be related to Shilph, a district of Yemen; Shalph is a Yemenite tribe.

(0.35) (Gen 6:5)

tn The related verb חָשָׁב (khashav) means “to think, to devise, to reckon.” The noun (here) refers to thoughts or considerations.

(0.35) (Gen 3:24)

tn Or “placed in front.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.

(0.35) (Exo 3:5)

tn The causal clause includes within it a typical relative clause, which is made up of the relative pronoun, then the independent personal pronoun with the participle, and then the preposition with the resumptive pronoun. It would literally be “which you are standing on it,” but the relative pronoun and the resumptive pronoun are combined and rendered, “on which you are standing.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org