(0.37) | (Pro 21:2) | 1 tn Heb “in his own eyes.” The term “eyes” is a metonymy for estimation, opinion, evaluation. Physical sight is used figuratively for one’s point of view intellectually. |
(0.37) | (Pro 19:2) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!” |
(0.37) | (Pro 18:5) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis, a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!” |
(0.37) | (Pro 17:20) | 2 tn The phrase “does not find good” is a figure (tapeinosis) meaning, “will experience calamity.” The wicked person can expect trouble ahead. |
(0.37) | (Pro 17:3) | 3 sn The term כּוּר (kur) describes a “furnace” or “smelting pot.” It can be used figuratively for the beneficial side of affliction (Isa 48:10). |
(0.37) | (Pro 12:13) | 1 tn Heb “snare of a man.” The word “snare” is the figurative meaning of the noun מוֹקֵשׁ (“bait; lure” from יָקַשׁ [yaqash, “to lay a bait, or lure”]). |
(0.37) | (Pro 2:19) | 2 sn The phrase “reach the paths of life” is a figurative expression for experiencing joy and fullness of blessing (BDB 673 s.v. נָשַׂג 2.a). |
(0.37) | (Job 4:8) | 2 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked. |
(0.37) | (Est 8:15) | 1 tn Heb “shouted and rejoiced.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure). |
(0.37) | (Est 9:30) | 2 tn Heb “peace and truth.” The expression is probably a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure). |
(0.37) | (Est 6:3) | 1 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure). |
(0.37) | (Ezr 9:8) | 3 tn Heb “to cause our eyes to shine.” The expression is a figure of speech for “to revive.” See DCH 1:160 s.v. אור Hi.7. |
(0.37) | (Deu 29:20) | 1 tn Heb “the wrath of the Lord and his zeal.” The expression is a hendiadys, a figure in which the second noun becomes adjectival to the first. |
(0.37) | (Deu 28:6) | 1 sn Come in…go out. To “come in” and “go out” is a figure of speech (merism) indicating all of life and its activities. |
(0.37) | (Deu 21:7) | 1 tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person). |
(0.37) | (Num 23:8) | 1 tn The figure is erotesis, a rhetorical question. He is actually saying he cannot curse them because God has not cursed them. |
(0.37) | (Num 16:30) | 2 tn The figures are personifications, but they vividly describe the catastrophe to follow—which was very much like a mouth swallowing them. |
(0.37) | (Num 14:22) | 2 tn “Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121-54. |
(0.37) | (Num 11:12) | 2 tn The verb means “to beget, give birth to.” The figurative image from procreation completes the parallel question, first the conceiving and second the giving birth to the nation. |
(0.37) | (Lev 20:5) | 1 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution. |