Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1061 - 1080 of 5212 for Hebrew (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Gen 47:20)

tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 44:34)

tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose—“I cannot go up lest I see.”

(0.35) (Gen 44:10)

tn The Hebrew word נָקִי (naqi) means “acquitted,” that is, free of guilt and the responsibility for it.

(0.35) (Gen 42:33)

tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 40:8)

tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 40:9)

tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English.

(0.35) (Gen 39:3)

tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 34:21)

tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

(0.35) (Gen 33:5)

tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”

(0.35) (Gen 32:5)

tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 31:46)

sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galʿed). See v. 48.

(0.35) (Gen 30:18)

tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).

(0.35) (Gen 30:3)

tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 29:27)

sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12).

(0.35) (Gen 27:46)

tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).

(0.35) (Gen 27:41)

tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.

(0.35) (Gen 27:14)

tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 26:9)

tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of the Hebrew אַךְ,” VT 14 (1964): 221-25.

(0.35) (Gen 26:5)

tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.

(0.35) (Gen 25:9)

tn The Hebrew term “Hittite” derives from the name Heth; see the note at Gen 23:3.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org