Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1021 - 1040 of 1316 for before (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Next Last
  Discovery Box
(0.15) (Mar 12:44)

sn The contrast between this passage, 12:41-44, and what has come before in 11:27-12:40 is remarkable. The woman is set in stark contrast to the religious leaders. She was a poor widow, they were rich. She was uneducated in the law, they were well educated in the law. She was a woman, they were men. But whereas they evidenced no faith and actually stole money from God and men (cf. 11:17), she evidenced great faith and gave out of her extreme poverty everything she had.

(0.15) (Mar 5:7)

sn Though it seems unusual for a demon to invoke God’s name (“I implore you by God”) in his demands of Jesus, the parallel in Matt 8:29 suggests the reason: “Why have you come to torment us before the time?” There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.

(0.15) (Mat 27:40)

tc ‡ Many significant witnesses (א* A D it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabēthi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Γ Δ Θ 0250 ƒ1,13 33 565 579 700 1241 1424 M lat) it is equally possible that the shorter reading is the wording of the initial text (and is so considered for this translation). NA28 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

(0.15) (Mat 5:44)

tc Most mss (D L W Δ Θ ƒ13 33 565 579 700 1241 1424 M lat sy(p),h) read “bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you,” before “those who persecute you.” But this is surely a motivated reading, importing the longer form of this aphorism from Luke 6:27-28. The shorter text is found in א B ƒ1 sys,c sa bopt mae, as well as several fathers.

(0.15) (Jon 4:2)

tn Or “This is why I originally fled to Tarshish.” The verb קָדַם (qadam) in the Piel stem has a broad range of meanings and here could mean (1) “to go before, be in front of” (1 Sam 20:25; Ps 68:26); (2) “to do [something] beforehand,” (Ps 119:147); or (3) “to anticipate, to do [something] early, forestall [something]” (Ps 119:148). The lexicons nuance Jonah 4:2 as “to do [something] for the first time” (HALOT 1069 s.v. קדם 4) or “to do [something] beforehand” (BDB 870 s.v. קָדַם 3). The phrase קִדַּמְתִּי לִבְרֹחַ (qiddamti livroakh, “I did the first time to flee”) is an idiom that probably means, “I originally fled,” or, “I fled the first time.” The infinitive construct לִבְרֹחַ (“to flee”) functions as an object complement. This phrase is translated variously by English versions, depending on the category of meaning chosen for קָדַם: (1) to do [something] for the first time, beforehand: “That is why I fled beforehand” (JPS, NJPS), “I fled before” (KJV), “I fled previously” (NKJV), “I fled at the beginning” (NRSV), “I first tried to flee” (NJB), and “I fled at first” (NAB); (2) to do [something] early, to hasten to do [something]: “That is why I was so quick to flee” (NIV), “I hastened to flee” (ASV), “I made haste to flee” (RSV), and “I did my best to run away” (TEV); and (3) to anticipate, forestall [something]: “it was to forestall this that I tried to escape to Tarshish” (REB), “to forestall it I tried to escape to Tarshish” (NEB), and “in order to forestall this I fled” (NASB). The ancient versions also handle it variously: (1) to do [something] early, to hasten to do [something]: “Therefore I made haste to flee” (LXX), “That is why I hastened to run away” (Tg. Jonah 4:2); and (2) to go before, to be in front: “Therefore I went before to flee to Tarshish” (Vulgate). The two most likely options are (1) to do [something] the first time = “This is why I originally fled to Tarshish” and (2) to anticipate, forestall [something] = “This is what I tried to forestall [= prevent] by fleeing to Tarshish.”

(0.15) (Jon 2:6)

tn Some English versions (e.g., NEB, NRSV) connect the “bottoms of the mountains” with the preceding phrase: “weeds were wrapped around my head at the bottoms of the mountains.” They then connect “I went down” with “the earth.” The latter connection is difficult to accept. It would be more normal in Hebrew to express “I went down to the earth” with a directive ending (אַרְצָה, ʾartsah), with a Hebrew preposition before “earth,” or without the definite article. The Masoretic accents, in addition, connect “ends of the mountains” with the verb “I went down” and call for a break between the verb and “earth.”

(0.15) (Eze 21:10)

tn Heb “Or shall we rejoice, scepter of my son? It despises every tree.” The translation understands the subject of the verb “despises,” which is a feminine form in the Hebrew text, to be the sword (which is a feminine noun) mentioned just before this. Alternatively, the line may be understood as “Let us not rejoice, O tribe of my son; it despises every tree.” The same word in Hebrew may be either “rod,” “scepter,” or “tribe.” The word sometimes translated as “or” or taken as an interrogative particle may be a negative particle. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:672, n. 79.

(0.15) (Jer 46:4)

tc The LXX reads προβάλετε (probalete), meaning “to hold before oneself, to present arms” (see LSJ s.v. προβάλλω B. III.). Instead of the MT’s מִרְקוּ (mirequ), this may reflect an original הָרִקוּ (hariqu), from רִיק (riq), or הָרִמוּ (harimu), from רוּם (rum). Both readings assume a Hiphil form where the ה (he) was replaced by duplicating the מ (mem) ending the previous word. In Ps 35:3 the Hiphil of ריק (riq) means to draw a spear, while the Hiphil of רוּם (rum) would mean to raise [a spear].

(0.15) (Jer 39:16)

tn Heb “Behold, I will bring to pass my words against this city for evil/disaster and not for good/good fortune.” For the form of the verb מֵבִי ([mevi] Kethib, מֵבִיא [meviʾ] Qere), see GKC 206-7 §74.k, where the same form is noted for the Kethib in 2 Sam 5:2; 1 Kgs 21:21; Jer 19:15, all of which occur before a word beginning with א (ʾalef). For the nuance “carry out” (or “bring to pass”), see BDB 99 s.v. בּוֹא Hiph.2.b.

(0.15) (Jer 38:15)

tn Or “you will most certainly kill me, won’t you?” Heb “Will you not certainly kill me?” The question is rhetorical and expects a positive answer. In situations like this BDB s.v. לֹא 4.b(β) says that הֲלֹא (haloʾ) “has a tendency to become little more than an affirmative particle, declaring with some rhetorical emphasis what is, or might be, well known.” The idea of certainty is emphasized here by the addition of the infinitive absolute before the finite verb (Joüon 2:422 §123.e).

(0.15) (Jer 36:22)

tc Heb “the fire in the firepot was burning before him.” The translation assumes that the word “fire” (אֵשׁ, ʾesh) has dropped out after the particle אֶת (ʾet) because of the similar beginnings of the two words. The word “fire” is found in the Greek, Syriac, and Targumic translations according to BHS. The particle אֵת should be retained rather than dropped as an erroneous writing of אֵשׁ. Its presence is to be explained as use of the sign of the accusative to introduce a new subject (cf. BDB 85 s.v. אֶת 3.α and compare the usage in 27:8; 38:16 [in the Kethib]; and 45:4).

(0.15) (Jer 34:19)

tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a pre-positioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” that was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.

(0.15) (Jer 34:10)

tn Heb “And they complied, [that is] all the leaders and all the people who entered into the covenant that they would each let his male slave and his female slave go free so as not to hold them in bondage any longer; they complied and let [them] go.” The verb “they complied” (Heb “they hearkened”) is repeated at the end after the lengthy description of the subject. This is characteristic of Hebrew style. The translation has resolved the complex sentence by turning the relative clauses modifying the subject into independent sentences describing the situational background before mention of the main focus: “they had complied and let them go.”

(0.15) (Jer 31:19)

sn The expression the disgraceful things we did in our earlier history refers to the disgrace that accompanied the sins that Israel committed in her earlier years before she learned the painful lesson of submission to the Lord through the discipline of exile. For earlier references to the sins of her youth (i.e., in her earlier years as a nation) see 3:24-25; 22:21; 32:29. At the time that these verses were written, neither northern Israel or Judah had expressed the kind of contrition voiced in vv. 18-19. As one commentator notes, the words here are both prophetic and instructive.

(0.15) (Jer 28:9)

tn The verbs in this verse are to be interpreted as iterative imperfects in past time, rather than as futures, because of the explicit contrast that is drawn between verses 8 and 9 by the emphatic syntactical construction of the verses. Both verses begin with a casus pendens construction to throw the verses into contrast: HebThe prophets who were before me and you from ancient times, they prophesied…The prophet who prophesied peace, when the word of that prophet came true, that prophet was known that the Lord truly sent him.”

(0.15) (Jer 26:20)

sn This is a brief, parenthetical narrative about an otherwise unknown prophet who was executed for saying the same things Jeremiah did. Since it is disjunctive or parenthetical, it is unclear whether this incident happened before or after that being reported in the main narrative. It is put here to show the real danger that Jeremiah faced for saying what he did. There is nothing in the narrative about Jeremiah to show any involvement by Jehoiakim. This was a “lynch mob,” instigated by the priests and false prophets, that was stymied by the royal officials, supported by some of the elders of Judah.

(0.15) (Jer 15:6)

sn It is difficult to be sure what intertextual connections are intended by the author in his use of vocabulary. The Hebrew word translated “grown tired” is not very common. It has been used twice before: in 9:5-6b, where it refers to the people being unable to repent, and in 6:11, where it refers to Jeremiah being tired or unable to hold back his anger because of that inability. Now God, too, has worn out his patience with them (cf. Isa 7:13).

(0.15) (Isa 55:11)

sn Verses 8-11 focus on the reliability of the divine word and support the promises before (vv. 3-5, 7b) and after (vv. 12-13) this. Israel can be certain that repentance will bring forgiveness and a new covenantal relationship because God’s promises are reliable. In contrast to human plans (or “thoughts”), which are destined to fail (Ps 94:11) apart from divine approval (Prov 19:21), and human deeds (or “ways”), which are evil and lead to destruction (Prov 1:15-19; 3:31-33; 4:19), God’s plans are realized, and his deeds accomplish something positive.

(0.15) (Isa 42:9)

tn Heb “before they sprout up, I cause you to hear.” The pronoun “you” is plural, referring to the people of Israel. In this verse “the former things” are the Lord’s earlier predictive oracles which have come to pass, while “the new things” are predicted events that have not yet begun to take place. “The former things” are earlier events in Israel’s history which God announced beforehand, such as the Exodus (see 43:16-18). “The new things” are the predictions about the servant (42:1-7). and may also include Cyrus’ conquests (41:25-27).

(0.15) (Isa 2:9)

tn Heb “men bow down, men are low.” Since the verbs שָׁחָח (shakhakh) and שָׁפַל (shafal) are used later in this discourse to describe how God will humiliate proud men (see vv. 11, 17), some understand v. 9a as a prediction of judgment, “men will be brought down, men will be humiliated.” However, these prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive appear to carry on the description that precedes and are better taken with the accusation. They draw attention to the fact that human beings actually bow down and worship before the lifeless products of their own hands.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org