Texts Notes Verse List Exact Search
Results 981 - 1000 of 5212 for Hebrew (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Deu 24:13)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

(0.35) (Deu 23:21)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”

(0.35) (Deu 22:13)

tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations. See note at Deut 21:13.

(0.35) (Deu 22:1)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”

(0.35) (Deu 22:7)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”

(0.35) (Deu 21:14)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by the words “in any case.”

(0.35) (Deu 21:14)

tn The Hebrew text includes “for money.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Deu 21:1)

tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Deu 20:9)

tn The Hebrew text includes “to the people,” but this phrase has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Deu 17:15)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”

(0.35) (Deu 15:10)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.”

(0.35) (Deu 14:22)

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”

(0.35) (Deu 14:15)

tn The Hebrew term נֵץ (nets) may refer to the falcon or perhaps the hawk (so NEB, NIV).

(0.35) (Deu 14:6)

tn The Hebrew text includes “among the animals.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (Deu 14:5)

tn The Hebrew term אַיָּל (ʾayyal) may refer to a type of deer (cf. Arabic ʾayyal). Cf. NAB “the red deer.”

(0.35) (Deu 12:10)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.35) (Deu 12:7)

tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.

(0.35) (Deu 11:30)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.35) (Deu 11:17)

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

(0.35) (Deu 10:22)

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org