(0.71) | (Gen 8:3) | 1 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.” |
(0.70) | (Act 23:10) | 1 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenēs) has been taken temporally (it could also be translated as causal). |
(0.70) | (Act 21:14) | 1 tn The participle πειθομένου (peithomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle. |
(0.70) | (Act 9:8) | 1 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle. |
(0.70) | (Act 3:13) | 6 tn This genitive absolute construction could be understood as temporal (“when he had decided”) or concessive (“although he had decided”). |
(0.70) | (Luk 8:40) | 1 tn This is a temporal infinitival clause in contrast to Mark’s genitive absolute (Mark 5:21). |
(0.70) | (Dan 11:22) | 2 tc The present translation reads הִשָּׁטֹף (hishatof), Niphal infinitive absolute of שָׁטַף (shataf, “to overflow”), for the MT הַשֶּׁטֶף (hashetef, “flood”). |
(0.70) | (Lam 3:52) | 2 tn The construction צוֹד צָדוּנִי (tsod tsaduni, “they have hunted me down”) with the paronomastic infinitive absolute is emphatic. |
(0.70) | (Lam 1:8) | 1 tc The MT reads חֵטְא (khetʾ, “sin”), but the BHS editors suggest the vocalization חָטֹא (khatoʾ, “sin”), Qal infinitive absolute. |
(0.70) | (Jer 51:58) | 3 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.” |
(0.70) | (Jer 46:28) | 2 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb. |
(0.70) | (Jer 30:11) | 2 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb. |
(0.70) | (Jer 23:17) | 1 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r). |
(0.70) | (Isa 24:20) | 1 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play. |
(0.70) | (Pro 21:29) | 3 tn The “upright” is an independent nominative absolute; the pronoun becomes the formal (emphatic) subject of the verb. |
(0.70) | (Job 37:2) | 1 tn The imperative is followed by the infinitive absolute from the same root to express the intensity of the verb. |
(0.70) | (Job 15:3) | 1 tn The infinitive absolute in this place is functioning either as an explanatory adverb or as a finite verb. |
(0.70) | (Job 13:3) | 3 tn The infinitive absolute functions here as the direct object of the verb “desire” (see GKC 340 §113.b). |
(0.70) | (Job 11:15) | 1 tn The absolute certainty of the statement is communicated with the addition of כִּי (ki). See GKC 498 §159.ee. |
(0.70) | (2Ch 28:19) | 3 tn The infinitive absolute precedes the cognate nominal form to emphasize the degree of Ahaz’s unfaithfulness. |