Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 126 for shame (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(0.37) (Pro 18:13)

tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.

(0.37) (Pro 12:4)

sn The simile means that the shameful acts of such a woman will eat away her husband’s strength and influence and destroy his happiness.

(0.37) (Psa 109:29)

tn Heb “clothed.” Another option is to translate the prefixed verbal forms in this line and the next as jussives (“may my accusers be covered with shame”).

(0.37) (Job 19:5)

sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case.

(0.37) (Job 12:17)

sn The judges, like the counselors, are nobles in the cities. God may reverse their lot, either by captivity or by shame, and they cannot resist his power.

(0.37) (Job 11:3)

tn The form מַכְלִם (makhlim, “humiliating, mocking”) is the Hiphil participle. The verb כָּלַם (kalam) has the meaning “cover with shame, insult” (Job 20:3).

(0.37) (Job 10:15)

tn The expression שְׂבַע קָלוֹן (sevaʿ qalon) may be translated “full of shame.” The expression literally means “sated of ignominy” (or contempt [קַלַל, qalal]).

(0.37) (Job 6:20)

tn The LXX misread the prepositional phrase as the noun “their cities”; it gives the line as “They too that trust in cities and riches shall come to shame.”

(0.37) (Gen 34:14)

tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

(0.35) (Job 8:22)

tn “Shame” is compared to a garment that can be worn. The “shame” envisioned here is much more than embarrassment or disgrace—it is utter destruction. For parallels in the Psalms, see Pss 35:26; 132:18; 109:29.

(0.35) (2Sa 2:8)

sn The name Ish Bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish Baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”

(0.35) (Pro 13:5)

tn Heb “acts shamefully and disgracefully.” The verb בָּאַשׁ (baʾash) literally means “to cause a stink; to emit a stinking odor” (e.g., Exod 5:21; Eccl 10:1) and figuratively means “to act shamefully” (BDB 92 s.v.). The verb וְיַחְפִּיר (veyakhpir) means “to display shame.” Together, they can be treated as a verbal hendiadys: “to act in disgraceful shame,” or more colorfully “to make a shameful smell,” or as W. McKane has it, “spread the smell of scandal” (Proverbs [OTL], 460). W. G. Plaut says, “Unhappily, the bad odor adheres not only to the liar but also to the one about whom he lies—especially when the lie is a big one” (Proverbs, 152).

(0.31) (Rev 16:15)

tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschēmosunē) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.

(0.31) (Rev 3:18)

tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainotēti zōēs) in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).

(0.31) (Luk 14:30)

sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.

(0.31) (Hab 2:16)

tn Heb “are filled.” The translation assumes the verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of Babylon’s coming judgment, which will reduce the majestic empire to shame and humiliation.

(0.31) (Jer 13:22)

sn The actions here were part of the treatment of an adulteress by her husband, intended to shame her. See Hos 2:3, 10 (2:5, 12 HT); Isa 47:4.

(0.31) (Jer 13:26)

tn Heb “over your face and your shame will be seen.” The words “like a disgraced adulteress” are not in the text but are supplied in the translation to explain the metaphor. See the notes on 13:22.

(0.31) (Pro 18:3)

sn “Contempt” (בּוּז, buz) accompanies the wicked; “reproach” (חֶרְפָּה, kherpah) goes with shame. This reproach either further characterizes the behaviors expected of the wicked or possibly the critical rebukes and taunts of the community against a wicked person.

(0.31) (Pro 17:2)

tn The form מֵבִישׁ (mevish) is a Hiphil participle, modifying בֵּן (ben). This original heir would then be one who caused shame or disgrace to the family, probably by showing a complete lack of wisdom in the choices he made.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org