(0.70) | (Luk 1:60) | 3 tn This future passive indicative verb has imperatival force and thus has been translated “he must be named.” |
(0.70) | (Mic 2:8) | 3 tc The passive participle שׁוּבֵי (shuve) is unattested elsewhere and should be emended to a participle שָׁבִים (shavim). |
(0.70) | (Dan 4:25) | 1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive, as also in vv. 28, 29, and 32. |
(0.70) | (Psa 83:3) | 3 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.” |
(0.70) | (Job 41:29) | 1 tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here. |
(0.70) | (Job 24:9) | 1 tn The verb with no expressed subject is here again taken in the passive: “they snatch” becomes “[child] is snatched.” |
(0.70) | (Job 22:29) | 1 tn There is no expressed subject here, and so the verb is taken as a passive voice again. |
(0.70) | (Job 18:18) | 1 tn The verbs in this verse are plural; without the expressed subject they should be taken in the passive sense. |
(0.70) | (Job 14:21) | 2 tn There is no expressed subject for the verb “they honor,” and so it may be taken as a passive. |
(0.70) | (Est 3:6) | 2 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction. |
(0.70) | (Num 19:5) | 2 tn The imperfect tense is third masculine singular, and so again the verb is to be made passive. |
(0.70) | (Num 10:21) | 2 tn The verb is the third person plural form; without an expressed subject it is treated as a passive. |
(0.70) | (Lev 25:42) | 2 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.” |
(0.70) | (Lev 14:45) | 2 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.” |
(0.70) | (Exo 27:17) | 1 tn The text uses the passive participle here: they are to “be filleted with silver” or “bound round” with silver. |
(0.70) | (Exo 15:23) | 6 tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed. |
(0.70) | (Exo 15:4) | 3 tn The form is a Qal passive rather than a Pual, for there is not Piel form or meaning. |
(0.70) | (Exo 9:16) | 4 tn Heb “in order to declare my name.” Since there is no expressed subject, this may be given a passive translation. |
(0.70) | (Exo 5:16) | 2 tn הִנֵּה (hinneh) draws attention to the action reflected in the passive participle מֻכִּים (mukkim): “look, your servants are being beaten.” |
(0.70) | (Gen 48:2) | 1 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice. |