Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 180 for crossed (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
  Discovery Box
(0.44) (Gen 31:21)

tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

(0.43) (Jdg 8:4)

tn Heb “And Gideon arrived at the Jordan, crossing over, he and the 300 men who were with him, exhausted and chasing.” The English past perfect (“had crossed”) is used because this verse flashes back chronologically to an event that preceded the hostile encounter described in vv. 1-3. (Note that 7:25 assumes Gideon had already crossed the Jordan.)

(0.43) (Num 32:5)

tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (ʿavar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.

(0.41) (Col 2:15)

tn The antecedent of the Greek pronoun αὐτῷ (autō) could either be “Christ” or the “cross.” There are several reasons for choosing “the cross” as the antecedent for αὐτῷ in verse 15: (1) The nearest antecedent is τῷ σταυρῷ (tō staurō) in v. 14; (2) the idea of ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησία (edeigmatisen en parrēsia, “made a public disgrace”) seems to be more in keeping with the idea of the cross; (3) a reference to Christ seems to miss the irony involved in the idea of triumph—the whole point is that where one would expect defeat, there came the victory; (4) if Christ is the subject of the participles in v. 15 then almost certainly the cross is the referent for αὐτῷ. Thus the best solution is to see αὐτῷ as a reference to the cross and the preposition ἐν (en) indicating “means” (i.e., by means of the cross) or possibly (though less likely) location (on the cross).

(0.38) (Mat 27:40)

sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.

(0.37) (Eph 1:7)

sn In this context his blood, the blood of Jesus Christ, refers to the price paid for believers’ redemption, which is the sacrificial death of Christ on the cross.

(0.37) (Act 13:29)

tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

(0.37) (Act 13:29)

tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kathelontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.37) (Act 7:60)

sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).

(0.37) (Luk 23:35)

sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.

(0.37) (Luk 22:3)

sn The cross is portrayed as part of the cosmic battle between Satan and God; see Luke 4:1-13; 11:14-23.

(0.37) (Isa 23:12)

tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.

(0.37) (Psa 73:7)

tn Heb “the thoughts of [their] heart [i.e., mind] cross over” (i.e., violate God’s moral boundary, see Ps 17:3).

(0.37) (Psa 66:6)

sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21).

(0.37) (Jos 4:23)

tn Heb “just as the Lord your God did to the Red Sea when he dried [it] up before us while we crossed over.”

(0.37) (Jos 4:22)

tn Heb “crossed this Jordan”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.

(0.37) (Jos 4:18)

sn Verses 15-18 give a more detailed account of the priests’ crossing that had been briefly described in v. 11.

(0.37) (Deu 6:1)

tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”

(0.37) (Gen 32:22)

tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.

(0.35) (Luk 9:23)

sn Only Luke mentions taking up one’s cross daily. To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org