Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 129 for Mourn (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(0.35) (Eze 24:17)

sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).

(0.35) (Eze 22:13)

sn This gesture apparently expresses mourning and/or anger (see 6:11; 21:14, 17).

(0.35) (Jer 48:37)

sn The actions referred to here were all acts used to mourn the dead (cf. Isa 15:2-3).

(0.35) (Luk 23:27)

sn The background of these women is disputed. Are they “official” mourners of Jesus’ death, appointed by custom to mourn death? If so, the mourning here would be more pro forma. However, the text seems to treat the mourning as sincere, so their tears and lamenting would have been genuine.

(0.35) (Gen 23:2)

sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).

(0.30) (Lam 1:4)

sn The term אָבַּל (ʾaval, “mourn”) refers to the mourning rites for the dead or to those mourning the deceased (Gen 37:35; Job 29:25; Ps 35:14; Jer 16:7; Esth 6:12; Sir 7:34; 48:24). The prophets often use it figuratively to personify Jerusalem as a mourner, lamenting her deceased and exiled citizens (Isa 57:18; 61:2, 3) (BDB 5 s.v.; HALOT 7 s.v.).

(0.30) (Rev 18:19)

tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

(0.30) (Luk 23:27)

tn Or “who were beating their breasts,” implying a ritualized form of mourning employed in Jewish funerals. See the note on the term “women” earlier in this verse.

(0.30) (Luk 10:13)

sn To clothe oneself in sackcloth and ashes was a public sign of mourning or lament, in this case for past behavior and associated with repentance.

(0.30) (Luk 7:32)

tn The verb ἐθρηνήσαμεν (ethrēnēsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.

(0.30) (Mat 11:21)

sn To clothe oneself in sackcloth and ashes was a public sign of mourning or lament, in this case for past behavior and associated with repentance.

(0.30) (Amo 6:1)

tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18.

(0.30) (Joe 1:10)

tn Joel uses intentionally alliterative language in the phrases שֻׁדַּד שָׂדֶה (shuddad sadeh, “the field is destroyed”) and אֲבְלָה אֲדָמָה (ʾavelah ʾadamah, “the ground is in mourning”).

(0.30) (Jer 25:33)

sn The intent here is to emphasize the large quantity of those who are killed—there will be too many to insure proper mourning rites and proper burial.

(0.30) (Jer 7:29)

sn See Mic 1:16 and Job 1:20 for other examples of this practice that was involved in mourning.

(0.30) (Jer 4:28)

sn The earth and the heavens are personified here and depicted in the act of mourning and wearing black clothes because of the destruction of the land of Israel.

(0.30) (Isa 32:13)

tn “Mourn” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.

(0.30) (Isa 3:26)

tn Heb “she will be empty, on the ground she will sit.” Jerusalem is personified as a destitute woman who sits mourning the empty city.

(0.30) (Psa 102:4)

sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.

(0.30) (Psa 78:64)

sn Because of the invading army and the ensuing panic, the priests’ widows had no time to carry out the normal mourning rites.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org