(0.37) | (Act 26:25) | 3 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.” |
(0.37) | (Act 25:12) | 5 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court. |
(0.37) | (Act 21:34) | 3 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.” |
(0.37) | (Act 21:2) | 3 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 20:26) | 2 sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God. |
(0.37) | (Act 19:8) | 2 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 16:39) | 3 tn The verb ἐρώτων (erōtōn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation. |
(0.37) | (Act 16:36) | 3 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 14:14) | 4 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) out…εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.” |
(0.37) | (Act 12:9) | 2 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 7:60) | 1 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (theis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Act 7:45) | 3 sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted. |
(0.37) | (Act 5:19) | 4 sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God. |
(0.37) | (Act 3:18) | 1 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note. |
(0.37) | (Joh 12:31) | 2 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblēthēsetai) as referring to an event future to the time of speaking. |
(0.37) | (Luk 22:62) | 1 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had. |
(0.37) | (Luk 22:6) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse. |
(0.37) | (Luk 18:11) | 2 sn The Pharisee’s prayer started out as a thanksgiving psalm to God, but the praise ended up not being about God. |
(0.37) | (Luk 18:5) | 1 tn The term ὑπωπιάζω (hupōpiazō) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245). |
(0.37) | (Luk 18:7) | 2 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted. |