Texts Notes Verse List Exact Search
Results 461 - 480 of 1136 for said (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Joh 21:17)

tn Grk “said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.

(0.35) (Joh 21:17)

tn Grk “and said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.

(0.35) (Joh 19:10)

tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

(0.35) (Joh 19:6)

tn Grk “said to them.” The words “to them” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.

(0.35) (Joh 11:34)

tn Grk “They said to him.” The indirect object αὐτῷ (autō) has not been translated here for stylistic reasons.

(0.35) (Joh 9:30)

tn Grk “The man answered and said to them.” This has been simplified in the translation to “The man replied.”

(0.35) (Joh 9:34)

tn Grk “They answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “They replied.”

(0.35) (Luk 23:40)

tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 22:51)

tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 20:3)

tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 20:2)

tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 17:37)

tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 17:17)

tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 16:24)

tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.”

(0.35) (Luk 15:29)

tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.”

(0.35) (Luk 13:15)

tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”

(0.35) (Luk 12:42)

tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 10:41)

tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”

(0.35) (Luk 9:20)

tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”

(0.35) (Luk 9:19)

tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org