Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 149 for wide (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
  Discovery Box
(0.51) (Exo 27:18)

tn Heb “fifty.” The text has “and the width 50 [cubits] with 50.” This means that it is 50 cubits wide on the western end and 50 cubits wide on the eastern end.

(0.50) (Mar 8:25)

tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).

(0.50) (Jer 8:19)

tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage compare Isa 33:17.

(0.50) (Isa 18:2)

tn Heb “from it and onwards.” HALOT 245 s.v. הָלְאָה suggests the translation “far and wide.”

(0.50) (Pro 10:9)

tn Heb “he who walks.” The idiom is used widely in both OT and NT for conduct, behavior, or lifestyle.

(0.50) (Psa 101:5)

tn Heb “[one who has] pride of eyes and wideness [i.e., arrogance] of heart, him I will not endure.”

(0.44) (Psa 25:17)

tc Heb “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of רָחַב (rakhav, “be wide”). It is preferable to emend the form הִרְחִיבוּ (hirkhivu; Hiphil perfect third plural “they make wide”) to הַרְחֵיב (harkhev; Hiphil imperative masculine singular “make wide”). (The final vav [ו] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expression “make wide [a place for me],” see Ps 4:1.

(0.43) (Dan 3:1)

tn Aram “6 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 9 feet (2.74 m) wide.

(0.43) (Eze 40:47)

tn Heb “100 cubits long and 100 cubits wide, a square” (i.e., 52.5 meters by 52.5 meters).

(0.43) (Eze 23:32)

sn The image of a deep and wide cup suggests the degree of punishment; it will be extensive and leave the victim helpless.

(0.43) (Eze 16:25)

tn The only other occurrence of the Hebrew root is found in Prov 13:3 in reference to the talkative person who habitually “opens wide” his lips.

(0.43) (Job 41:20)

tn The word “burning” is supplied. The Syriac and Vulgate have “a seething and boiling pot” (reading אֹגֵם [ʾogem] for אַגְמֹן [ʾagmon]). This view is widely accepted.

(0.43) (Job 36:3)

tn Heb “I will carry my knowledge to-from afar.” The expression means that he will give a wide range to knowledge, that he will speak comprehensively.

(0.40) (Rev 15:6)

tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).

(0.40) (Rev 1:13)

tn Or “a wide golden sash,” but this would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).

(0.40) (Pro 28:25)

tn Heb “wide of soul.” This is an idiom meaning “a greedy person.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) has here its more basic meaning of appetites (a person is a soul, a bundle of appetites; BDB 660 s.v. 5.a). It would mean “wide of appetite” (רְהַב־נֶפֶשׁ, rehav nefesh) thus “greedy.”

(0.36) (2Th 2:7)

tn Grk “the mystery of lawlessness.” In Paul “mystery” often means “revealed truth, something formerly hidden but now made widely known,” but that does not make sense with the verb of this clause (“to be at work, to be active”).

(0.36) (Luk 4:36)

tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”

(0.36) (Hab 2:5)

tn Heb “who opens wide like Sheol his throat.” Here נֶפֶשׁ (nefesh) is understood in a physical sense, meaning “throat,” which in turn is figurative for the appetite. See H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 11-12.

(0.36) (Nah 3:13)

tn Or “have been opened wide.” The Niphal perfect נִפְתְּחוּ (niftekhu) from פָּתַח (patach, “to open”) may designate a past-time action (“have been opened wide”) or a present-time circumstance (“are wide open”). The present-time sense is preferred in vv. 13-14. When used in reference to present-time circumstances, the perfect tense represents a situation occurring at the very instant the expression is being uttered; this is the so-called “instantaneous perfect” (IBHS 488-89 §30.5.1). The root פָּתַח (“to open”) is repeated for emphasis to depict the helpless state of the Assyrian defenses: פָּתוֹחַ נִפְתְּחוּ (patoakh niftekhu, “wide open”).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org