Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 43 for prevail (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 Next
  Discovery Box
(0.20) (Job 9:24)

tn The subject of the verb is God. The reasoning goes this way: It is the duty of judges to make sure that justice prevails and that restitution and restoration are carried through, but when the wicked gain control of the land of other people and the judges are ineffective to stop it, then God must be veiling their eyes.

(0.20) (2Ki 16:5)

tn Heb “they were unable to fight.” The object must be supplied from the preceding sentence. Elsewhere when the Niphal infinitive of לָחָם (lakham) follows the verb יָכֹל (yakhol), the infinitive appears to have the force of “prevail against.” See Num 22:11; 1 Sam 17:9; and the parallel passage in Isa 7:1.

(0.20) (1Sa 14:42)

tc The LXX includes the following words: “Whomever the Lord will indicate by the lot, let him die! And the people said to Saul, ‘It is not this word.’ But Saul prevailed over the people, and they cast lots between him and between Jonathan his son.”

(0.20) (Deu 7:14)

sn One of the ironies about the promises to the patriarchs concerning offspring was the characteristic barrenness of the wives of the men to whom these pledges were made (cf. Gen 11:30; 25:21; 29:31). Their affliction is in each case described by the very Hebrew word used here (עֲקָרָה, ʿaqarah), an affliction that will no longer prevail in Canaan.

(0.20) (Num 13:30)

tn Here again the confidence of Caleb is expressed with the infinitive absolute and the imperfect tense: יָכוֹל נוּכַל (yakhol nukhal), “we are fully able” to do this. The verb יָכַל (yakhal) followed by the preposition lamed means “to prevail over, to conquer.”

(0.20) (Gen 30:8)

tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

(0.20) (Gen 7:18)

tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigberu, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.

(0.18) (Lam 1:13)

tc The MT reads וַיִּרְדֶּנָּה (vayyirdennah, “it prevailed against them”), representing a vav (ו) consecutive + Qal preterite third person masculine singular + third person feminine plural suffix from רָדָה (radah, “to prevail”). The LXX form κατήγαγεν αὐτό (katēgagen auto, “it descended”) reflects an alternate vocalization tradition of וַיֹּרִדֶנָּה (vayyoridennah, “it descended against them”), representing a vav (ו) consecutive + Hiphil preterite third person masculine singular + third person feminine plural suffix from יָרָד (yarad, “to go down”), or הֹרִידָהּ (horidah, “it descended against her”), a Hiphil perfect ms + third person feminine singular suffix from from יָרָד (yarad, “to go down”). Internal evidence favors the MT. The origin of the LXX vocalization can be explained by the influence of the preceding line: “He sent down fire from on high.”

(0.18) (Mat 18:24)

sn A talent was a huge sum of money, equal to 6,000 denarii. One denarius was the usual day’s wage for a worker. L&N 6.82 states, “a Greek monetary unit (also a unit of weight) with a value which fluctuated, depending upon the particular monetary system which prevailed at a particular period of time (a silver talent was worth approximately 6,000 denarii with gold talents worth at least thirty times that much).”

(0.18) (Jer 38:22)

sn The taunt song here refers to the fact that Zedekiah had been incited into rebellion by pro-Egyptian nobles in his court. They prevailed on him to seek aid from the new Egyptian Pharaoh in 589 b.c. while withholding tribute from Nebuchadnezzar. This led to the downfall of the city, which is depicted in Jeremiah’s vision from the standpoint of its effects on the king himself and his family.

(0.18) (Pro 21:15)

sn The noun means “terror (NAB, NASB, NIV), destruction (KJV, ASV), ruin (cf. NCV).” Its related verb means “be shattered, dismayed.” The idea of “dismay” (NRSV) or “terror” would make the better choice to contrast with “joy” in the first line, but “ruin” is also possible. Whenever justice prevails, whether in the courts or simply in society, the people who practice iniquity may be shaken into reality by fear (cf. CEV “crooks are terrified”).

(0.18) (Psa 10:1)

sn Psalm 10. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm. Taken in isolation, Psalm 10 is a petition for help in which the psalmist urges the Lord to deliver him from his dangerous enemies, whom he describes in vivid and terrifying detail. The psalmist concludes with confidence; he is certain that God’s justice will prevail.

(0.18) (2Ch 18:21)

tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vegam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the Lord is assuring the spirit of success on his mission. However, in a commissioning context (note the following imperatives) such as this, it is more likely that the imperfects are injunctive, in which case one could translate, “Deceive, and also overpower.”

(0.18) (1Ki 22:22)

tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vegam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the Lord is assuring the spirit of success on his mission. However, in a commissioning context (note the following imperatives) such as this, it is more likely that the imperfects are injunctive, in which case one could translate, “Deceive, and also overpower.”

(0.18) (Rut 3:2)

sn Winnowing the threshed grain involved separating the kernels of grain from the straw and chaff. The grain would be thrown into the air, allowing the wind to separate the kernels (see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 65-66). The threshing floor itself was usually located outside town in a place where the prevailing west wind could be used to advantage (Borowski, 62-63).

(0.15) (Joh 3:9)

snHow can these things be?” is Nicodemus’ answer. It is clear that at this time he has still not grasped what Jesus is saying. Note also that this is the last appearance of Nicodemus in the dialogue. Having served the purpose of the author, at this point he disappears from the scene. As a character in the narrative, he has served to illustrate the prevailing Jewish misunderstanding of Jesus’ teaching about the necessity of a new, spiritual birth from above. Whatever parting words Nicodemus might have had with Jesus, the author does not record them.

(0.15) (Eze 42:5)

tn The verb יוֹכְלוּ (yokhelu) “took space” is listed by BDB 37 as אָכַל (’akhal, “eat, consume”), though it prefers to emend the text. HALOT also lists this verb as אכל (1:46) while also listing it under יכל,“prevail” (2:410-11). If אָכַל is correct, then the א (’alef) has dropped out. See the note at Ezek 21:28. BHS refers to a few medieval manuscripts and a Qumran manuscript including the א, יֹאכְלוּ instead of יוֹכְלוּ; both are pronounced the same.

(0.15) (Lam 3:7)

tn The verb גָּדַר (gadar) has a twofold range of meaning: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The imagery either depicts the Lord building a wall to seal off personified Jerusalem with no way to escape the city, or his blocking her road of escape. Siege imagery prevails in 3:4-6, but 3:7-9 pictures an unsuccessful escape that is thwarted due to blocked roads in 3:7 and 3:9.

(0.15) (Jer 20:10)

tn All the text says literally is, “Perhaps he can be enticed so that we can prevail over him.” However, the word “enticed” needs some qualification. As W. McKane (Jeremiah [ICC], 1:479) notes, it should probably be read in the context of the “stumbling” (= “something that would lead to my downfall”). Hence “slipping up” has been supplied as an object. It is vague enough to avoid specifics, as the original text does, but suggests some reference to “something that would lead to my downfall.”

(0.14) (Jer 38:22)

tn Heb “The men of your friendship incited you and prevailed over you. Your feet are sunk in the mud. They turned backward.” The term “men of your friendship” (cf. BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 5.a) is used to refer to Jeremiah’s “so-called friends” in 20:10, to the trusted friend who deserted the psalmist in Ps 41:10, and to the allies of Edom in Obad 7. According to most commentators it refers here to the false prophets and counselors who urged the king to rebel against Nebuchadnezzar. The verb translated “misled” is a verb that often refers to inciting or instigating someone to do something, frequently with negative connotations (so BDB 694 s.v. סוּת Hiph.2). It is generally translated “deceive” or “mislead” in 2 Kgs 18:32 and 2 Chr 32:11, 15. Here it refers to the fact that his pro-Egyptian counselors induced him to rebel. They proved too powerful for him and prevailed on him (יָכֹל לְ, yakhol le; see BDB 408 s.v. יָכֹל 2.b) to follow a policy that would prove detrimental to him, his family, and the city. The phrase “your feet are sunk in the mud” is figurative for being entangled in great difficulties (so BDB 371 s.v. טָבַע Hoph and compare the usage in the highly figurative description of trouble in Ps 69:2 [69:3 HT]).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org