Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 2194 for express (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next Last
  Discovery Box
(0.83) (2Sa 15:20)

tn Heb “loyal love and truth.” The expression is a hendiadys.

(0.83) (Deu 28:19)

sn See note on the similar expression in v. 6.

(0.83) (Exo 35:35)

tn The expression “all the work” means “all kinds of work.”

(0.83) (Exo 34:24)

tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.

(0.83) (Exo 31:17)

tn The expression again forms an adverbial accusative of time.

(0.83) (Exo 19:5)

tn The lamed preposition expresses possession here: “to me” means “my.”

(0.83) (Exo 13:12)

tn Heb “that is to you.” The preposition expresses possession.

(0.83) (Exo 2:11)

sn The expression “those days” refers to the days of bondage.

(0.83) (Gen 45:10)

tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.

(0.83) (Gen 19:14)

tn The Hebrew active participle expresses an imminent action.

(0.83) (Gen 19:13)

tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.

(0.83) (Gen 12:19)

tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.

(0.82) (Dan 2:12)

tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).

(0.82) (Ezr 8:22)

tn Heb “his strength and his anger.” The expression is a hendiadys (one concept expressed through two terms).

(0.82) (2Sa 7:6)

tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.

(0.82) (1Sa 1:16)

tn Heb “for” or “indeed.” The English “It’s just that” is a colloquial expression that can express a reason.

(0.82) (Exo 15:23)

tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed.

(0.71) (Gal 3:9)

tn Grk “those who are by faith,” with the Greek expression “by faith” (ἐκ πίστεως, ek pisteōs) the same as the expression in v. 8.

(0.71) (Psa 43:4)

tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”

(0.71) (Job 10:15)

tn The expression שְׂבַע קָלוֹן (sevaʿ qalon) may be translated “full of shame.” The expression literally means “sated of ignominy” (or contempt [קַלַל, qalal]).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org