Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 119 for birds (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(0.57) (Psa 17:8)

sn Your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.

(0.57) (Gen 7:23)

tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”

(0.50) (Jer 12:9)

tn Heb “Are birds of prey around her?” The question is again rhetorical and expects a positive answer. The birds of prey are, of course, the hostile nations surrounding her. The metaphor involved in these two lines may be interpreted differently. God could consider Israel a proud bird of prey (hence the word for speckled) but one surrounded and under attack by other birds of prey. The fact that the sentences are divided into two rhetorical questions speaks somewhat against this.

(0.50) (Jer 7:33)

tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”

(0.50) (Isa 31:5)

tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.

(0.50) (Isa 16:2)

tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”

(0.50) (Psa 90:10)

sn We fly away. The psalmist compares life to a bird that quickly flies off (see Job 20:8).

(0.50) (Psa 84:3)

tn Heb “even a bird finds a home, and a swallow a nest for herself, [in] which she places her young.”

(0.50) (Psa 61:4)

sn I will find shelter in the protection of your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.

(0.50) (Lev 5:10)

tn The word “bird” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

(0.50) (Lev 1:15)

tn Many English versions have “it” here, referring to the head of the bird, which the priest immediately tossed on the altar fire. However, “it” could be misunderstood to refer to the bird’s body, so “head” is repeated in the present translation for clarity. As the following lines show, certain things needed to be done to the body of the bird before it could be placed on the altar.

(0.49) (Pro 1:17)

sn This means either: (1) Spreading a net in view of birds is futile because birds will avoid the trap, but the wicked are so blind that they fail to see danger; or (2) it does not matter if a net is spread because birds are so hungry they will eat anyway and be trapped; the wicked act in a similar way.

(0.44) (Psa 11:1)

tc The MT is uncertain here. The Kethib (consonantal text) reads: “flee [masculine plural!] to your [masculine plural!] mountain, bird.” The Qere (marginal reading) has “flee” in a feminine singular form, agreeing grammatically with the addressee, the feminine noun “bird.” Rather than being a second masculine plural pronominal suffix, the ending כֶם- (-khem) attached to “mountain” is better interpreted as a second feminine singular pronominal suffix followed by an enclitic mem (ם). “Bird” may be taken as vocative (“O bird”) or as an adverbial accusative of manner (“like a bird”). Either way, the psalmist’s advisers compare him to a helpless bird whose only option in the face of danger is to fly away to an inaccessible place.

(0.43) (Hab 2:9)

sn Here the Babylonians are compared to a bird, perhaps an eagle, that builds its nest in an inaccessible high place where predators cannot reach it.

(0.43) (Jer 50:39)

tn The identification of this bird has been called into question by G. R. Driver, “Birds in the Old Testament,” PEQ 87 (1955): 137-38. He refers to this bird as an owl. That identification, however, is not reflected in any of the lexicons, including the most recent, which still gives “ostrich” (HALOT 402 s.v. יַעֲנָה), as does W. S. McCullough, “Ostrich,” IDB 3:611. REB, NIV, NCV, and God’s Word all identify this bird as “owl/desert owl.”

(0.43) (Jer 8:7)

tn Heb “keep.” Ironically birds, which do not think, obey the laws of nature, but Israel does not obey the laws of God.

(0.43) (Isa 34:15)

tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.

(0.43) (Psa 91:1)

sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).

(0.43) (Psa 57:1)

sn In the shadow of your wings. The metaphor likens God to a protective mother bird (see also Pss 17:8; 36:7).

(0.43) (Psa 10:9)

sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org