Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 88 for Slaughter (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 Next
  Discovery Box
(0.40) (Lev 8:19)

tn Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).

(0.35) (Hos 5:2)

tn Heb “and those who revolt have gone deep into slaughter” (similar KJV, NIV); cf. NASB “deep in depravity.”

(0.35) (Jer 51:40)

tn Heb “I will bring them down like lambs to be slaughtered, like rams and he-goats.”

(0.35) (Jer 7:32)

tn Heb “it will no longer be said ‘Topheth’ or ‘the Valley of Ben Hinnom’ but ‘the valley of slaughter.’”

(0.35) (2Ch 18:2)

tn Heb “and Ahab slaughtered for him sheep and cattle in abundance, and for the people who were with him.”

(0.35) (2Ki 10:7)

tn Heb “and when the letter came to them, they took the sons of the king and slaughtered seventy men.”

(0.35) (1Sa 14:34)

tn Heb “and all the army brought near, each his ox by his hand, and they slaughtered there.”

(0.35) (Lev 14:5)

tn Heb “And the priest shall command and he shall slaughter.” See the note on “be taken up” (v. 4).

(0.30) (Act 11:7)

tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

(0.30) (Act 10:13)

tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

(0.30) (Zep 1:7)

sn Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.

(0.30) (Jer 19:6)

tn Heb “it will no longer be called to this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom but the Valley of Slaughter.”

(0.30) (Isa 63:3)

sn Nations, headed by Edom, are the object of the Lord’s anger (see v. 6). He compares military slaughter to stomping on grapes in a vat.

(0.30) (Jdg 15:8)

tn Heb “He struck them, calf on thigh, [with] a great slaughter.” The precise meaning of the phrase “calf on thigh” is uncertain.

(0.30) (Lev 7:3)

tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.

(0.30) (Gen 37:36)

sn The expression captain of the guard might indicate that Potiphar was the chief executioner. The noun "guard" derives from a verb meaning to slaughter.

(0.28) (1Jo 3:12)

tn For the Greek verb σφάζω (sphazō) L&N 20.72 states, “to slaughter, either animals or persons; in contexts referring to persons, the implication is of violence and mercilessness—‘to slaughter, to kill.’” As a reflection of this nuance, the translation “brutally murdered” has been used.

(0.28) (Pro 9:2)

tn Heb “she has slaughtered her slaughter [animals].” English does not prefer to use a cognate verb and noun for butchering an animal in food preparation. Cf. KJV “hath killed her beasts”; NAB “has dressed her meat”; NASB “has prepared her food.”

(0.28) (1Sa 1:25)

tc The LXX is longer, reading: “They brought [him] before the Lord and his father slaughtered the sacrifice which he would bring to the Lord from time to time. And he brought the child and slaughtered the calf. And Hannah, the child’s mother, brought him to Eli.”

(0.26) (Oba 1:10)

tn Heb “because of the slaughter and because of the violence.” These two expressions form a hendiadys meaning “because of the violent slaughter.” Traditional understanding connects the first phrase “because of the slaughter” with the end of v. 9 (cf. KJV, NASB, NIV, NLT). It is preferable, however, to regard it as parallel to the reference to violence at the beginning of v. 11. Both the parallel linguistic structure of the two phrases and the metrical structure of the verse favor connecting this phrase with the beginning of v. 10 (cf. NRSV, TEV).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org