(0.35) | (Psa 68:8) | 1 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai. |
(0.35) | (Psa 60:1) | 6 tn Heb “12,000 of Edom.” Perhaps one should read אֲרַם (’aram, “Aram”) here rather than אֱדוֹם (’edom, “Edom”). |
(0.35) | (Psa 58:4) | 2 tn Or perhaps “cobra” (cf. NASB, NIV). Other suggested species of snakes are “asp” (NEB) and “adder” (NRSV). |
(0.35) | (Psa 19:8) | 1 tn Or “just.” Perhaps the idea is that they impart a knowledge of what is just and right. |
(0.35) | (Job 12:6) | 3 sn The line is perhaps best understood as describing one who thinks he is invested with the power of God. |
(0.35) | (Ezr 6:3) | 3 tn Aram “raised”; or perhaps “retained” (so NASB; cf. NLT), referring to the original foundations of Solomon’s temple. |
(0.35) | (2Ch 29:21) | 1 sn Perhaps these terms refer metonymically to the royal court, the priests and Levites, and the people, respectively. |
(0.35) | (1Ch 22:14) | 1 tn Heb “and look, in my affliction [or perhaps, “poverty”] I have supplied for the house of the Lord.” |
(0.35) | (1Ch 12:18) | 1 tn Perhaps “the Spirit,” but the text has simply רוּחַ (ruakh) with no article (suggesting an indefinite reference). |
(0.35) | (1Ki 9:8) | 2 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule. |
(0.35) | (1Sa 29:4) | 3 tn Or perhaps, “our men.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.e. |
(0.35) | (1Sa 11:5) | 1 tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f. |
(0.35) | (1Sa 6:5) | 2 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.” |
(0.35) | (1Sa 4:12) | 1 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f. |
(0.35) | (Rut 4:17) | 1 tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15). |
(0.35) | (Rut 1:10) | 2 tn Or perhaps “we want to” (so NCV, CEV, NLT), if the imperfect is understood in a modal sense indicating desire. |
(0.35) | (Jdg 9:46) | 1 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city. |
(0.35) | (Jdg 6:29) | 4 tn Heb “and said.” Perhaps the plural subject is indefinite. If so, it could be translated, “they were told.” |
(0.35) | (Jdg 5:5) | 2 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai. |
(0.35) | (Deu 21:14) | 4 tn Or perhaps “must not enslave her” (cf. ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT); Heb “[must not] be tyrannical over.” |