Texts Notes Verse List Exact Search
Results 201 - 220 of 1263 for after (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next Last
  Discovery Box
(0.40) (Gen 20:7)

tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.

(0.40) (Gen 18:19)

tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lemaʿan) indicates result here.

(0.40) (Gen 18:11)

tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”

(0.40) (Gen 18:5)

tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.

(0.40) (Gen 17:7)

tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”

(0.40) (Gen 14:19)

tn The preposition ל (lamed) introduces the agent after the passive participle.

(0.40) (Gen 14:19)

tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.

(0.40) (Gen 7:4)

tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”

(0.40) (Gen 5:22)

tn Heb “and Enoch walked with God, after he became the father of Methuselah, [for] 300 years.”

(0.35) (Act 13:15)

sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

(0.35) (Luk 1:39)

sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.

(0.35) (Mat 2:22)

sn Archelaus took after his father Herod the Great in terms of cruelty and ruthlessness, so Joseph was afraid to go there. After further direction in a dream, he went instead to Galilee.

(0.35) (Neh 3:30)

tc The translation reads אַחֲרָיו (ʾakharayv, “after him”) with the Qere and many medieval Hebrew MSS, rather than the reading אַחֲרֵי (ʾakhare, “after me”) of the MT. So also in v. 31.

(0.35) (1Jo 2:25)

tn Grk “he himself promised.” The repetition of the cognate verb “promised” after the noun “promise” is redundant in English.

(0.35) (2Pe 2:22)

tn Or “after being washed.” The middle verb may be direct (“wash oneself”) or permissive (“allow oneself to be washed”).

(0.35) (Act 5:33)

sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.

(0.35) (Luk 16:8)

sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.

(0.35) (Luk 15:4)

tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.

(0.35) (Luk 15:13)

tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.35) (Luk 14:27)

tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (erchomai) the improper preposition ὀπίσω (opisō) means “follow.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org