Texts Notes Verse List Exact Search
Results 181 - 200 of 1077 for life (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Psa 44:25)

tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

(0.35) (Psa 25:1)

tn Heb “to you, O Lord, my life I lift up.” To “lift up” one’s “life” to the Lord means to express one’s trust in him through prayer. See Pss 86:4; 143:8.

(0.35) (Psa 16:11)

tn This is a metaphorical way of saying, “you preserve my life.” The phrase “path of life” stands in contrast to death/Sheol in Prov 2:18-19; 5:5-6; 15:24.

(0.35) (Job 11:20)

tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death.

(0.35) (Job 11:17)

tn Some translations add the pronoun to make it specifically related to Job (“your life”), but this is not necessary. The word used here has the nuance of lasting life.

(0.35) (2Sa 18:13)

tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and a number of the ancient versions in reading בְנַפְשִׁי (venafshi, “against my life”) rather than the MT בְנַפְשׁוֹ (venafsho, “against his life”).

(0.35) (Num 11:18)

tn The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”

(0.35) (Gen 43:9)

sn I will bear the blame before you all my life. It is not clear how this would work out if Benjamin did not come back. But Judah is offering his life for Benjamin’s if Benjamin does not return.

(0.35) (Gen 17:1)

tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”

(0.35) (1Ti 3:14)

sn These instructions refer to the instructions about local church life, given in 1 Tim 2:1-3:13.

(0.35) (Phi 1:27)

tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesthe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.

(0.35) (Gal 5:16)

tn Grk “walk” (a common NT idiom for how one conducts one’s life or how one behaves).

(0.35) (2Co 4:2)

tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).

(0.35) (Rom 7:10)

tn Grk “and there was found in/for me the commandment which was for life—this was for death.”

(0.35) (Joh 17:2)

tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”

(0.35) (Luk 21:34)

sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.

(0.35) (Luk 21:19)

sn By your endurance is a call to remain faithful because trusting in Jesus is the means to life.

(0.35) (Luk 17:33)

tn Grk “soul.” See the discussion of this Greek term in the note on “life” in Luke 9:24.

(0.35) (Luk 13:3)

sn Jesus was stressing that all stand at risk of death, if they do not repent and receive life.

(0.35) (Luk 10:25)

sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org