Texts Notes Verse List Exact Search
Results 181 - 200 of 642 for away (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next Last
  Discovery Box
(0.37) (Lam 3:35)

tn Heb “to turn away a man’s justice,” that is, the justice or equitable judgment he would receive. See the previous note regarding the “man.”

(0.37) (Lam 1:5)

tn The singular noun שְׁבִי (shevi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.”

(0.37) (Jer 48:17)

sn This refers both to the nearby nations and to those who lived farther away and had heard of Moab’s power and might only by repute.

(0.37) (Jer 16:17)

tn Heb “For my eyes are upon all their ways. They are not hidden from before me. And their sin is not hidden away from before my eyes.”

(0.37) (Jer 14:10)

tn Heb “They do not restrain their feet.” The idea of “away from me” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity.

(0.37) (Jer 8:4)

sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”

(0.37) (Isa 52:14)

tn Heb “and his form from the sons of men.” The preposition מִן (min) here carries the sense “away from,” i.e., “so as not to be.”

(0.37) (Isa 46:1)

tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”

(0.37) (Isa 3:6)

sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.

(0.37) (Pro 15:24)

tn The term לְמַעַן (lemaʿan, “in order to”) introduces a purpose clause; the path leads upward in order to turn the wise away from Sheol.

(0.37) (Pro 12:4)

sn The simile means that the shameful acts of such a woman will eat away her husband’s strength and influence and destroy his happiness.

(0.37) (Pro 5:8)

sn There is a contrast made between “keep far away” (הַרְחֵק, harkheq) and “do not draw near” (וְאַל־תִּקְרַב, veʾal tiqrav).

(0.37) (Psa 70:2)

tn Heb “may they be embarrassed and ashamed, the ones seeking my life.” Ps 40:14 has “together” after “ashamed,” and “to snatch it away” after “my life.”

(0.37) (Psa 31:12)

tn Heb “I am like a broken jar.” One throws away a broken jar without a second thought because it is considered worthless and useless.

(0.37) (Job 27:2)

tn “My judgment” would here, as before, be “my right.” God has taken this away by afflicting Job unjustly (A. B. Davidson, Job, 187).

(0.37) (Job 24:18)

sn The wicked person is described here as a spray or foam upon the waters, built up in the agitation of the waters but dying away swiftly.

(0.37) (Job 22:16)

tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”

(0.37) (Job 21:18)

tn The verb used actually means “rob.” It is appropriate to the image of a whirlwind suddenly taking away the wisp of straw.

(0.37) (Job 19:19)

tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19, 19 in the Light of Ben Sira 6, 11, ” Bib 48 [1967]: 293-95).

(0.37) (2Ch 19:3)

tn Here בָּעַר (baʿar) is not the well attested verb “burn,” but the less common homonym meaning “devastate, sweep away, remove.” See HALOT 146 s.v. II בער.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org