Zechariah 10:1
Context10:1 Ask the Lord for rain in the season of the late spring rains 1 – the Lord who causes thunderstorms – and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.
Zechariah 10:7-8
Context10:7 The Ephraimites will be like warriors and will rejoice as if they had drunk wine. Their children will see it and rejoice; they will celebrate in the things of the Lord. 10:8 I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.
Zechariah 10:10
Context10:10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. 2 I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land.
Zechariah 10:12
Context10:12 Thus I will strengthen them by my power, 3 and they will walk about 4 in my name,” says the Lord.
1 tn Heb “the latter rain.” This expression refers to the last concentration of heavy rainfall in the spring of the year in Palestine, about March or April. Metaphorically and eschatologically (as here) the “latter rain” speaks of God’s outpouring of blessing in the end times (cf. Hos 6:3; Joel 2:21-25).
2 sn I will bring them back from Egypt…from Assyria. The gathering of God’s people to their land in eschatological times will be like a reenactment of the exodus, but this time they will come from all over the world (cf. Isa 40:3-5; 43:1-7, 14-21; 48:20-22; 51:9-11).
3 tc Heb “I will strengthen them in the
4 tc The LXX and Syriac presuppose יִתְהַלָּלוּ (yithallalu, “they will glory”) for יִתְהַלְּכוּ (yithallÿkhu, “they will walk about”). Since walking about is a common idiom in Zechariah (cf. 1:10, 11; 6:7 [3x]) to speak of dominion, and dominion is a major theme of the present passage, there is no reason to reject the MT reading, which is followed by most modern English versions.