Psalms 29:6-9
Context29:6 He makes Lebanon skip like a calf
and Sirion 1 like a young ox. 2
29:7 The Lord’s shout strikes 3 with flaming fire. 4
29:8 The Lord’s shout shakes 5 the wilderness,
the Lord shakes the wilderness of Kadesh. 6
29:9 The Lord’s shout bends 7 the large trees 8
and strips 9 the leaves from the forests. 10
Everyone in his temple says, “Majestic!” 11
1 sn Sirion is another name for Mount Hermon (Deut 3:9).
2 sn Lebanon and Sirion are compared to frisky young animals (a calf…a young ox) who skip and jump. The thunderous shout of the Lord is so powerful, one can see the very mountains shake on the horizon.
3 tn The verb normally means “to hew [stone or wood],” or “to hew out.” In Hos 6:5 it seems to mean “cut in pieces,” “knock down,” or perhaps “hack” (see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea [AB], 428). The Ugaritic cognate can mean “assault.” In v. 7 the verb seems to have a similar meaning, perhaps “attack, strike.” The phrase “flames of fire” is an adverbial accusative; the
4 sn The
5 tn The Hebrew imperfect verbal forms are descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
6 sn Kadesh. The references to Lebanon and Sirion in v. 6 suggest this is a reference to the northern Kadesh, located north of Damascus, not the southern Kadesh mentioned so often in the OT. See M. Dahood, Psalms (AB), 1:178.
7 tn The Hebrew imperfect verbal form is descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway.
8 tc Heb “the deer.” Preserving this reading, some translate the preceding verb, “causes [the deer] to give premature birth” (cf. NEB, NASB). But the Polel of חוּל/חִיל (khul/khil) means “give birth,” not “cause to give birth,” and the statement “the
9 tn The verb is used in Joel 1:7 of locusts stripping the leaves from a tree. The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.
10 tn The usual form of the plural of יַעַר (ya’ar, “forest”) is יְעָרִים (yÿ’arim). For this reason some propose an emendation to יְעָלוֹת (yÿ’alot, “female mountain goats”) which would fit nicely in the parallelism with “deer” (cf. NEB “brings kids early to birth”). In this case one would have to understand the verb חָשַׂף (khasaf) to mean “cause premature birth,” an otherwise unattested homonym of the more common חָשַׂף (“strip bare”).
sn The Lord’s thunderous shout is accompanied by high winds which damage the trees of the forest.
11 tn Heb “In his temple, all of it says, ‘Glory.’”