1 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.
2 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
3 tn The pleonastic pronoun οὗτος (Jouto", “this one”) which precedes this verb has not been translated.