1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.
2 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.
3 tn Grk “He said to them.”
4 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”
5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.
7 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).