Joshua 9:4-13
Context9:4 they did something clever. They collected some provisions 1 and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched. 9:5 They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 2 was dry and hard. 3 9:6 They came to Joshua at the camp in Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Make a treaty with us.” 9:7 The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us. 4 So how can we make a treaty with you?” 9:8 But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.” 5 So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?” 9:9 They told him, “Your subjects 6 have come from a very distant land because of the reputation 7 of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 8 9:10 and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan – King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth. 9:11 Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. 9 Make a treaty with us.”’ 9:12 This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you, 10 but now it is dry and hard. 11 9:13 These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.”
1 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The form is most likely a corruption of יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew
2 tn Heb “all the bread of their provisions.”
3 tn Or “moldy.”
4 tn Heb “in our midst.”
5 tn Heb “we are your servants.”
6 tn Or “servants.”
7 tn Heb “name.”
8 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
9 tn Heb “your servants.”
10 tn Heb “in the day we went out to come to you.”
11 tn Or “moldy.”