Ezekiel 47:7-10
Context47:7 When I had returned, I noticed 1 a vast number of trees on the banks of the river, on both sides. 47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea, 2 where the sea is stagnant, 3 the waters become fresh. 4 47:9 Every living creature which swarms where the river 5 flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh 6 and everything will live where the river flows. 47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea. 7
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
2 tn Heb “the sea,” referring to the Dead Sea. This has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “to the sea, those which are brought out.” The reading makes no sense. The text is best emended to read “filthy” (i.e., stagnant). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:273.
4 tn Heb “the waters become healed.”
5 tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).
6 tn Heb “will be healed.”
7 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).