Ezekiel 26:3-4
Context26:3 therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 1 I am against you, 2 O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. 26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil 3 from her and make her a bare rock.
Ezekiel 26:12
Context26:12 They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious 4 homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw 5 into the water. 6
Ezekiel 26:21
Context26:21 I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign Lord.”
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
2 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
3 tn Or “debris.”
4 tn Heb “desirable.”
5 tn Heb “set.”
6 tn Heb “into the midst of the water.”